Fire Emblem Wiki
Advertisement
Fire Emblem Wiki
  • Note: Bolded text are voice clips from S-Support CG confession scenes

With Male Avatar

C Support

  • Avatar: Mitama? Mitama, you in there? She's not coming out, but I know I heard her...
  • Mitama: I've nothing to say / I will never come outside / Away from my bed.
  • Avatar: Oh, so you ARE in there! Perfect.
  • Mitama: H-hey! Were you not listening? I told you! "I will never come outside"!
  • Avatar: I know! That's why I came in.
  • Mitama: Oh. Right. So... what did you want?
  • Avatar: Nothing in particular. I just wanted to come chat with you, is all. You're always locked up in your room. I figured you must get lonely sometimes. I know I was.
  • Mitama: You were? Did you used to lock yourself away as well?
  • Avatar: Not quite. Unlike you, I wasn't exactly allowed to leave. Or... is there something keeping you in that I'm not aware of?
  • Mitama: To be all alone / Cloistered from the fallen world / It is a blessing. There is nothing compelling me to remain. I simply enjoy it.
  • Avatar: I figured as much. So what do you spend all your time doing inside?
  • Mitama: As you no doubt have guessed, I read and write poems. Haiku, in paticular.
  • Avatar: Haiku?
  • Mitama: It is a poetic form belonging to the Hoshidan literary tradition. The first line contains five syllables. The second, seven. The third, five again. It lends itself to brevity and the juxtaposition of striking images.
  • Avatar: 5-7-5, huh? Maybe I can come up with one! Sweet Mitama / Loves to read and write haiku / A poetic form. How was that?
  • Mitama: You used four syllables in the first line!
  • Avatar: Oh. You're right. OK, OK! Let me try again. Courage and genius / Are less important in war, I guess / Than weapons and foodstuffs. How's that?
  • Mitama: I am concerned for you. Do you not know how to count? The syllables were all wrong. And pointlessly so! You could have just removed the "I think" and changed "foodstuffs" to food"! I do not understand how one could possibly be so inept. Thank goodness our victory does not depend upon your poetic skills.
  • Avatar: I'm sorry. This stuff is harder than I'd thought. But I won't give up!
  • Mitama: Slim expectations / A heavy sigh escapes me / Little more to say. *sigh* I will await your improvement with few to no expectations. Good day.

B Support

  • Avatar: Ate beef ribs last night / But they were not very good / Unarinated. Woke up this morning / With a really weird cowlick / Isn't that something? How about those? Am I a master poet yet?
  • Mitama: Well, I suppose they do follow the 5-7-5 pattern. But... *sigh*
  • Avatar: What's wrong? Did I not do a good job?
  • Mitama: No. Syllable count is not the only thing of importance in the composition of haiku. You need to consider the images you invoke and the emotions you evoke. The ideas of transcience, imperfection and incompleteness are key here. Together, they embody "wabi-sabi."
  • Avatar: Wabi... sabi? Like wasabi?
  • Mitama: Teehee. No. Wabi-sabi is a Hoshidan aesthetic worldview. Good haiku always show and understanding of and aprreciation for wabi-sabi. Here, allow me to compose an example for you: So long you've been gone / I will become young again / Before you return. This is a poem about a woman waiting for her husband to come back to her. She has grown old waiting and believes he will never come back.
  • Avatar: Oh, I get it! She says she'll be young again before he returns because it's impossible!
  • Mitama: Yes, but that's not the only meaning. His return would also bring her a youthful joy. Or, alternatively, it could means she will die and be reborn before he comes back. The concision of the haiku form therefore allows for much ambiguity. And this is where much of a poem's beauty lies—in its ambiguity.
  • Avatar: Wow. You really know your stuff, don't you, Mitama? Please, go on. I'd like to hear another one.
  • Mitama: I would be happy to. Listen: A blast of cold wind / White crystals drift from heaven / The gray firmament. Observe how the word "winter" is never used, yet it is present throughout. Seasonal terms are used to indicate it without telling the reader outright.
  • Avatar: I see, I see! Very good! I think I'm starting to get it.
  • Mitama: That is the key to haiku—to subtly stir the heart through simple, suggestive images. I encourage you to try to use such seasonal terms in your own poems.
  • Avatar: I see. But this makes me wonder... If you write about seasons so much, shouldn't you go outside more?
  • Mitama: Huh?! W-well, I... I...
  • Avatar: It just seems like you'd have a better idea of what to write if you experience them.
  • Mitama: Well, that may be true, but—
  • Avatar: Splendid! Then let's go out next time and get some fresh air.
  • Mitama: Um, O-OK. Sure. I cannot say "no" / Inexorable logic / Compels me to go.

A Support

  • Mitama: The soul of Nature / Stirs in the stillest dewdrops / Gems on greening leaves.
  • Avatar: Hm. So with this one you're saying that water is the essence of all life, right? Because it's the "soul" of every living thing in nature?
  • Mitama: Precisely. Now, for something new: In red evening / When the crows caw their sad song / I contemplate time. Burning now through the mountains / Is the sadness of their song. This is a slightly different form, calle the tanka. It's like a haiku, but with five lines. The last two have seven syllables.
  • Avatar: I see. It's very beautiful. And this one is about autumn, right? "Red evening" doesn't just mean any old sunset, does it?
  • Mitama: You are exactly correct. I'm impressed you caught that. It means you've been listening. It makes me very happy to see you've begun to understand haiku.
  • Avatar: Thanks! I think I've started to enjoy writing them too. Here, let me try one: The air glittering / In the spaces between trees / Sunlight dripping through.
  • Mitama: Very good! Such beautiful imagery. And you used a deft hand in indicating the season. The air glitters because there is both sunshine and rain; hence, springtime.
  • Avatar: Heh. Can't get anything past you, can I? OK, now I want to try a tanka. Here goes! A vision in dreams / The dark skyline of my home / Alights on my sight. Arms reach for this outer dark / But my legs walk in the light.
  • Mitama: Is this poem about your home country?
  • Avatar: Haha. You got me. Last night I dreamed of Nohr.
  • Mitama: I see. You miss it so much, and yet do not abandon your task. That is true strength. Well, in any case, you have improved greatly. I have nothing more to teach you. 
  • Avatar: You think so? Well, anything I've learned has been because of you. Though I admit, most of my images come from being outside, not from other poems. 
  • Mitama: I... see. What an unpleasant way to write. 
  • Avatar: Maybe you should spend a little more time outside too, Mitama. It can only help your poetry, right? 
  • Mitama: I shall think about it. Somewhat. Maybe. 
  • Avatar: You want to go on a hike tomorrow? Sounds great! I'll see you soon! Bye! 

(Avatar leaves) 

  • Mitama: ...Did he do all this just to get me to come outside more? Heh. The trickster prevails / But leaves his victim happy / For such are his charms. I think I like this man. 

S Support

  • Avatar: ...
  • Mitama: H-hello? Avatar? I thought you wanted to red me a new poem of yours...
  • Avatar: Ah—uh—well, yes. I-I just feel shy, I guess.
  • Mitama: *sigh* I understand. It can be scary to share something you've created. You're also revealing what's in your heart. But that should not stop you. A true poet's work / Only reaches transcendence / By baring his soul. It is only through vulnerability that we learn to be stronger.
  • Avatar: OK. You're right. I'll read it to you.
  • Mitama: I am all ears.
  • Avatar: Only through poems / Did I come to understand / These feelings inside.
  • Mitama: Hm?
  • Avatar: I offer my love / To the woman I adore / Through these, my verses. Everything I feel / All that resides in my heart / Is for you, my star.
  • Mitama: What?! You mean...
  • Avatar: Haha. Yes. This was more than just a poem. It was a confession.
  • Mitama: I can't believe it. You really feel that way about me? I am overwhelmed / Such confusion in my heart / Foolish, wild, and blind.
  • Avatar: I'm sorry. I know this is sudden, but I could not hide my feelings any longer.
  • Mitama: Your poem, just now / Has shattered my very soul / With supernal might.
  • Avatar: Shattered?! What's supernal? I'm sorry, Mitama! Have I offended you?
  • Mitama: You left me stricken / Smote me with the blade of love / You left me stricken.
  • Avatar: By the blade of love... Wait. Do you mean stricken in a good way, then? So... you're actually happy about my confession?
  • Mitama: Yes. I am. I am so very happy, I could cry. This is the first time I've written poems with such emotion. Will you stay by my side forever and write poems with me?
  • Avatar: I would have it no other way.
  • Mitama: My heart is giddy / A new adventure awaits / We go together! Heehee. I love you, Avatar!
  • Mitama: How can it be that at the happiest moment of my life, I cannot think of a haiku? Oh, well, you know I love you, right?

With Female Avatar

C Support

  • Mitama: *sigh*
  • Avatar: What’s the matter, Mitama?
  • Mitama: Oh, it’s nothing. It’s just...my hairs aren’t quite the way I like anymore.
  • Avatar: Your “hairs”?
  • Mitama: Yes. They just don’t have the gleam they once did. I think it’s time to replace them.
  • Avatar: Well, for what it’s worth, I think your hair looks wonderful. I never pegged you as one to worry about your appearance, though.
  • Mitama: My appearance? No, I’m talking about my brush.
  • Avatar: Your brush?
  • Mitama: Of course. My writing instruments are my life. If they’re ruined, so too are my poems. Bristles of my brush / Split ends split also in two / Beauty and poem. Do you see? That’s the best poem I can write right now.
  • Avatar: Was that a bad poem? I can’t really tell. But you do certainly seem unhappy.
  • Mitama: This is the end of my career as a poet! What will I do?! My life as a poet / Like a dream after waking / Sublime, but now over. No no no! Now I can’t even get the syllables right anymore!
  • Avatar: Why don’t we just go and buy you a new brush? They should have some in town.
  • Mitama: But how do we know that they’ll be good brushes? I do not want to waste a trip. I hate going outside more than anything. There is dirt out there. Do you know dirt? It’s so...dirty.
  • Avatar: Come on! If you don’t at least try, you’ll never have a good brush again! Is that what you want?
  • Mitama: No, it isn’t. You’re right. Which is why I will permit you to buy one for me.
  • Avatar: What?! I’m not your lackey! I’ll come with you if you go, but I’m not buying anything.
  • Mitama: Ugh. OK. Fiiiiiine.

B Support

  • Avatar: Here we are! This is supposed to be the biggest art shop around for miles.
  • Mitama:
  • Avatar: What’s the matter?
  • Mitama: I’m not leaving.
  • Avatar: O-oh. Wait. What?
  • Mitama: I love it here. The soothing scent of ink drifting through the air… The rows and rows of brushes, reams of paper, easels, and canvases. I am enchanted. This store is a paradise. It shall also be my home.
  • Avatar: I don’t think you can just move in! How about we just look for some brushes? Besides, everyone would miss you if you left us.
  • Mitama: I don’t think so. Hm. Do you think I could make a mattress out of paper?
  • Avatar: People would absolutely miss you! And your poems! Now, tell me what kind of brush you’re looking for.
  • Mitama: Fine, fine. If you insist it’s a bad idea, I won’t move in. Today. Now, brushes. Let’s see...I want one identical to my old one. The bristles must be precisely the same—they are the soul of the brush. What animal the hair is from, how they have been prepared… There are many things to consider—all of which are of the utmost importance. I will not compromise on a single one.
  • Avatar: Wow...you really do have strong feelings about your brushes. I kind of thought you had no interest in anything other than poetry and sleeping.
  • Mitama: Heh, don’t think complimenting me will do you any favors. We left on a quest / In search of the perfect brush / Now we near the goal!
  • Avatar: I don’t think we should be running in here! Wait for me!

A Support

  • Mitama: *sighs* Even with Avatar’s help, I couldn’t find the perfect brush… My brush hand trembles / Despair closes off my throat / Word-makers, unmade.
  • Avatar: Mitama?
  • Mitama: No voice reaches through / To sing my poems to life / O, this broken soul. Brushless, therefore soulless. I am quit now of the world of the living. Please, leave me be.
  • Avatar: Wait just a minute, now. I brought you a gift. Here. Take it.
  • Mitama: A new brush? And the bristles… They’re exactly the same as the ones on my old brush! How did you get this?
  • Avatar: Well, after we had no luck at that first store, I just kept trying others on my own. I had your brush, so I knew it’d only be a matter of time before I found a match. And find one I did! Even if it took a little longer than I’d thought. Heehee.
  • Mitama: Avatar…
  • Avatar: Oh, but I guess the handle isn’t exactly the same. Is that OK?
  • Mitama: Yes. I can just replace it with the handle from my old brush.
  • Avatar: Oh, great! Then I guess we solved our problem!
  • Mitama: Thank you so much. Without you...my life as a poet might have been done for.
  • Avatar: Well, I wouldn’t go that far. I’m sure you’d go back to writing eventually.
  • Mitama: No, truly. You have saved me. And now I will devote myself to poetry, body and soul! I could do no less after receiving a gift of such incredible generosity.
  • Avatar: I’m happy to hear it.
  • Mitama: For art and beauty / I live, and giving me these / You gave me my life. Heehee. The poems now flow from me as easily as a forest stream from its spring.
  • Avatar: Oh? Then perhaps you could write some for me.
  • Mitama: Anything for you / A thousand thousand blossoms / I’ll heap upon you!

With Azama (Father)

C Support

  • Azama: Mitama! Mitama! Wake Up!
  • Mitama: Uuhhhhgg...The calamity! / Cut down in full bloom of youth / My sweetest slumber... Hello, Father...
  • Azama: Sleeping again, Mitama? I am in awe of your devotion to idleness. Even the stones would blush with envy.
  • Mitama: Why does it matter? My sleeping habits inconvenience on one.
  • Azama: Oh, yes, no one at all. Except when you do it during the war council meetings.
  • Mitama: Erk—
  • Azama: You thought I wouldn't notice? You snore like a wild boar! It's impossible for anyone to concentrate during the meetings with you like that. And if we can't focus when planning, it could lead to more deaths in the field. Which I wager most in this camp would classify as an inconvenience. After all, not everyone is a blissfully enlightened as your dear father.
  • Mitama: Then why don't you just send me back to the Deeprealms? If you hadn't brought me here, I could still be relaxing at home in peace. A sleep eternal / Without meddling paternal / Snores everlasting!
  • Azama: Goddess, help me. *sigh* Very well, then. I suppose I will have to fix this myself.
  • Mitama: Hey! What does that mean? Wh-what are you planning?
  • Azama: I'm going to make you wake up earlier. And stay up. Every day. Forever.
  • Mitama: Y-you villain! Not that! Anything but that! Indulging in daytime naps is the highest pleasure mortals can attain! My cruel, cruel father. / My cruel, cruel, cruel, cruel father. / He rules; I suffer.
  • Azama: Hahaha! Quite the performance! Perhaps I could get used to this whole villain thing...
  • Mitama: *sob* Father...why? Even when you are awake, you look like you are sleeping, and sleeping awake! Why did you not pass these blessed eyes to me? Oh, the terrible irony of fate!
  • Azama: Well..I did sort of give you my eyes. You know those stars? You got them from me!
  • Mitama: R-really? Somehow I never knew that.
  • Azama: If I show you, will you promise to get up early?
  • Mitama: As if! You cannot ensnare me with such trickery! Now, I away!
  • Azama: Wait, don't—Aaand it's too late. Oh well. I'm not sure what I expected...

B Support

  • Azama: Good mooooooring, Mitama. You're finally awake, hm? How did you enjoy my lecture on the transitoriness of all things this morning? I thought it was a fine piece of philosophy, though my wording still needs some work..
  • Mitama: Grrr... So it was you, then! / You, the evil voice outside / My tent this morning! I could still hear you even after I plugged my ears with wax! Do you know how frustrating it is to get wax out of your ears?! The answer is very! It's very frustrating!
  • Azama: Oh, come now. I thought your beloved poetry frequently concerned itself with such things. If anything, I'm helping to enrich your talents!
  • Mitama: I'm sure it would help me more if you waited until I was awake to deliver your wisdom.
  • Azama: If I waited until you were awake, I don't think I'd ever be able to start! Besides, drowsiness can be a wonderful aid to learning. In a disordered state, the mind can more easily grasp the unfamiliar.
  • Mitama: This is such garbage / You make all of this dung up / As you go along.
  • Azama: Such poetry! Such fine diction! My daughter is truly a literary prodigy. And how could you? I would NEVER say anything I didn't absolutely believe. I just want the best for my daughter, is all.
  • Mitama: The question is: Why? / You were hands off before now / Why change? Leave me be.
  • Azama: Well...maybe it's BECAUSE I was so hands off before.
  • Mitama: What?
  • Azama: When you were small, I couldn't be with you very much. I didn't have the time then to see to raising you properly. But I've come to realize that I put you through a great deal of loneliness. I believe I made a terrible mistake.
  • Mitama: I didn't think you were the type to care about that sort of thing...
  • Azama: Well, yes. You're right. And I usually don't. But having a daughter does strange things to a man.
  • Mitama: So then this is why / You have been waking me up / At such hellish hours?
  • Azama: Heh. I suppose so.
  • Mitama: We could have just talked / Or you could have bought me tea / Or a nice present. Literally anything would have been better than this.
  • Azama: Oh, of course, I thought of all that. And we should treasure our time together. But, as a father, I want more for you than just some fun memories.
  • Mitama: What do you mean?
  • Azama: Well, this will sound funny coming from me, but... I want my daughter to excel in life. I want her to dazzle everyone around her.
  • Mitama: My father is dead / And someone has replaced him / Please, someone, help me.
  • Azama: Yes, I know. I'm a hypocrite. Heh.
  • Mitama: *sigh* ...Well, since I'm up this early anyway, what should I be doing?
  • Azama: Right, first things first. We're going to do drills to teach you to heal under pressure. Then we're going to spend an hour studying medical guides and anatomy. And after that, two hours of brisk exercise followed by chores! Then a 15-minute break for lunch, before some life coaching from yours truly. Oh, hm...and we still need to deal with your nutrition. I shall make you a diet plan!
  • Mitama: Eeek!
  • Azama: Well, on that note, I'll take my leave of you. I've got so much to prepare. Please continue to keep waking up early! Remember, three hours before dawn, every day!
  • Mitama: So this is just the beginning... A chill in my heart / Outside, his wolf teeth gleam white / Inside, a black heart. Murder would be a mercy, compared to such cruelty. What a terrifying man...
  • Azama: Muahahahaha!

A Support

  • Mitama: Good morning, father. Please, wake up.
  • Azama: *yawn* Agh...who in the world is up this early? M-MITAMA?! What's wrong?! Are we under attack?!
  • Mitama: No, I came only / To wake you up for the day / No brigands, no fire.
  • Azama: You mean you just happened to be awake? It's a miracle... See! You can do anything you put your mind to, Mitama!
  • Mitama: It was quite easy / To stay awake the whole night / Aren't you proud of me?
  • Azama: Wait. You mean you just didn't go to sleep all night?
  • Mitama: Yes. Does this not please you?
  • Azama: Guhh...I guess I got excited for nothing.
  • Mitama: I was up early / Like the worm-obtaining bird. / Why are you angry?
  • Azama: It doesn't matter how early you're up if you just fall asleep halfway through the day!
  • Mitama: O-oh. I guess that makes sense. My triumph destroyed / Father scorns all my efforts / I am a failure.
  • Azama: No! It's OK! I mean...maybe I've been too harsh. The important thing is that you tried. Thank you, Mitama.
  • Mitama: Hey! You cannot wipe away my sorrow with just a pat on the head!
  • Azama: You know, I'd almost believe you if it weren't for that silly grin on your face.
  • Mitama: My heart wants to weep, / But it cannot stop smiling / Joys of daughterhood.
  • Azama: Heh. All right. Maybe I've been taking the wrong approach to all of this. How about instead, we make a promise?
  • Mitama: A promise?
  • Azama: Yes. Once this war is over, you can take a vacation. A long one. You can live as lazily as you like—sleeping and reading poetry—all day, every day.
  • Mitama: Really? You would do that?
  • Azama: Yes. I promise. But, in exchange, I want you to work your hardest while we're still fighting. You need to set an example for all the others. Deal?
  • Mitama: Very well. For that reward, I would gladly suffer for a hundred years.
  • Azama: Very good. Then let's get cracking! Two hours of weight training, GO!
  • Mitama: A-already?! What have I gotten myself into...?

With Female Avatar (Mother)

With Azura (Mother)

C Support

  • Azura: Mitama! Mitama!
  • Mitama: Hmmm?
  • Azura: Mitama!! I know you're in there! I already committed us to attending the next war council. You need to come out. You can't stay hidden in your room forever.
  • Mitama: Please apologize / Tell them I am feeling ill / I'll come tomorrow.
  • Azura: Mitama, I'm not falling for that excuse a second time! I don't want to force you to go, but you have to see how things are run in camp!
  • Mitama: Please, honored Mother / I do not want to learn this / I will not like it. Also, I am really tired and will fall asleep at the table.
  • Azura: You're only that tired because you stayed up late reading poetry books again. Only the gods know what caused you to fall in love with poetry...
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper...as soon as I could write in flowing text, my love for poems blossomed.
  • Azura: But you could write so much more than poems with those tools. You could write letters and stories, or collect data, or study. No, I think your fascination must have come from something else...
  • Mitama: Am I mistaken / Is there more than just haiku / Maybe more poems?
  • Azura: What in the world could have caused this intense interest...
  • Mitama: Perhaps we can learn / Explore this situation / Mother and daughter.
  • Azura: That's a wonderful idea. We could...wait. Don't try to trick me! We still have to go to the council meeting! Go get ready. You have five minutes!
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.

B Support

  • Azura: Mitama, what are you doing? Look at all these poems scattered around...
  • Mitama: Ah, hello, Mother. Here lies my new goal / My very first poem hides / I must search this mess.
  • Azura: You're looking for your first poem? How come?
  • Mitama: I speak in verse now / It was not always the case / In the past, the cause.
  • Azura: Ah, I see. So reading your old poems may help you understand that...
  • Mitama: Many days have passed / The answer remains hidden / My eyes grow weary. If I find my first poem, I'll be able to figure out what was going on in my life then. Ah! An old, tattered scrap / This page could be what I sought / It's my first poem.
  • Azura: Would you read it to me, dear?
  • Mitama: Yet more days alone / Mother is late to visit / I feel my heart break.
  • Azura: Oh dear...this poem...I remember when I missed several chances to see you.
  • Mitama: You'd gotten very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I remember now; I started writing poems to entertain myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Azura: I can't express how sorry I am, Mitama. I didn't even realize how much pain I had caused you and now have made you relive.
  • Mitama: No need to feel bad / Your reasons were with merit / The world needed you. I didn't know it then, but you were busy fighting to keep me safe.
  • Azura: Y-you may be right, but I wish I had known then how it would affect you...we still don't know why it was poetry you found comfort in. Do you think your caretakers would know?
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. Yes, I think I shall write to them and see if they can remember anything.
  • Azura: Excellent! Though...perhaps I can help with the letter? Fewer poetic tangents might make it easier for them to understand.

A Support

  • Azura: What? This can't be right...
  • Mitama: Mother, did you receive an answer from my caretakers? Please let me hear it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Azura: Well, it's actually a bit awkward for me to say. From what your caretakers say, it was I who started you toward composing poems.
  • Mitama: This does not make sense / Poetry is not your love / Why would they claim such?
  • Azura: I was just as confused, but after I thought about it, I realized they may be right. After I would depart from visiting you, they say you would always imitate me. Following one visit, it was my singing that you took to, thinking it was a poem. After that, you would pester everyone until they told you more about poetry.
  • Mitama: Like objects in mist / These memories are hazy / But they could be real.
  • Azura: Your caretakers decided to give you books on classic poetry - specifically haikus. Dozens and dozens of books, it seems.
  • Mitama: These books a lifeline / They consumed every moment / A strong influence. But how could I mistake a song for poetry?
  • Azura: The songs I sang to you were lullabies. They can sound quite similar, really...
  • Mitama: I...I remember that! Buried out of sight / A warm memory revealed / A smile is born.
  • Azura: I must have taught you the lyrics as a poem since you couldn't yet sing. And then, when you repeated it, your caretakers would think it was poetry. So they taught you all they could about poetry, and here we are.
  • Mitama: A simple mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life. It all makes much more sense now. Heeheehee, so it is your fault that I'm so in love with poetry and verse. Revealed as the source / Do you stop what you started / It isn't so bad.
  • Azura: Heehee, I guess you're right...I'm mostly glad that we solved the mystery!
  • Mitama: Poetry or song / Mother and daughter allied / A bond unbroken.
  • Azura: That's a beautiful one, Mitama.

With Felicia (Mother)

C Support

  • Felicia: Mitama? Mitama!
  • Mitama: Nnnnnnnggggh...
  • Felicia: Mitama! I know you're in there! You have to get up! I've already committed us both to the war council meeting! You can't just miss it! You'll never understand how the camp is run under your sheets.
  • Mitama: Shoo now, Mother-fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so loud.
  • Felicia: Very funny, Mitama. Now, no more games. ...Very well, then. I will drag you out if I must.
  • Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part us so... Besides, I am too tired to attend. I would only fall asleep at the table.
  • Felicia: You're only tired because you were up all night reading again. Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away... I do have to admire your dedication, though. I wonder where you got it?
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday.
  • Felicia: That can't be all, though. You can do many things with a brush and some paper. Writing stories, keeping a journal, drawing, making notes—anything, really. But you chose poetry. Why is that?
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Why did I begin?
  • Felicia: Hmm. Something must have happened when you were younger to expose you to it.
  • Mitama: Oh! Mother! I have an idea. Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • Felicia: Yes, that sounds lovely— Oh! Wait! The meeting is starting! You were trying to trick me! We'll talk about this later. Right now, we have to go. Come on!
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.

B Support

  • Felicia: Mitama? What are you doing?
  • Mitama: Cryptic Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
  • Felicia: Hm?
  • Mitama: I mean that to reclaim the past, we begin by seizing upon a single vivid memory— a clue—which then reveals to us other memories. And we follow this thread of memories until the object of our search is found. This being the case, I am searching for my very first poem. It is here. Somewhere.
  • Felicia: And what are you looking to find at the end of this particular thread?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I find my earliest self, I find my current self. In the beginning, the end. Therefore, the search.
  • Felicia: Oh, I see. So you're looking for your first poem to find out why you started writing poems.
  • Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determined.
  • Felicia: I'd love to hear it when you find it! Is there anything I can do to help?
  • Mitama: Perhaps if you— Ah! Wait! I may have found it! / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Felicia: What does it say?
  • Mitama: Mother does not come / I count the days with chalk lines / But my chalk grows short.
  • Felicia: Mitama...that was your first poem?
  • Mitama: Yes. I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Felicia: I am so sorry, Mitama. Can you ever forgive me?
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Felicia: Maybe...but maybe I could have done better by you... I don't know. Anyways, we still haven't figured out why you turned to poetry in particular. How about we write your caretakers?
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. Yes. They are bound to know something. I will draft a letter immediately.
  • Felicia: Er. Maybe I should write it, Mitama. I'm not sure they...um...appreciate your poetry to its fullest extent.

A Support

  • Felicia: Wh-what? This can't be right.
  • Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me hear it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Felicia: Well, I'm not really sure how to say this...
  • Mitama: What is it?
  • Felicia: It says here that I'm the one who inspired your interest in poetry.
  • Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do they say?
  • Felicia: I don't understand either. Give me just a moment... Hm.
  • Mitama: Yes?
  • Felicia: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses—tanka and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well, the rest is history.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My mother the cause. But to think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life. But this means—
  • Felicia: Yes...we have me to blame for your little interest.
  • Mitama: Heehee. So then it wouldn't be right for you to make me stop, now would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow uphill?
  • Felicia: I suppose you're right... I'm glad we finally solved the mystery, though!
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond! Heehee.
  • Felicia: I think I actually like that one, Mitama. Thank you!

With Mozu (Mother)

C Support

  • Mozu: Mitamaaa *music note* Oh, Mitaaamaaaaaaa...
  • Mitama: Nnnngh...
  • Mozu: Mitama...I know you are in there! The war council meeting is in 10 minutes! We need to get going. Now! Come on! Get up!
  • Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so loud.
  • Mozu: Har har, Mitama. You're a bona fide riot. now, no more games. You're already committed to go. You can't just not attend! What'll folks think?...Mitama! Are you going to make me come in there and drag you out?!
  • Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part us so...
  • Mozu: You are only tired because you were up all night reading poetry again. You know, I'm of half a mind to lock up all your books until you learn better. What on earth got you onto that blasted stuff, anyway?
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday...
  • Mozu: Poetry ain't the only thing a brush and paper are good for though. You could have kept a journal or written stories or learned to draw or something.
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
  • Mozu: I reckon it was something that happened when you were just a little one.
  • Mitama: Mother! Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • Mozu: Don't you try and get one over on me! I know what you're up to. Now get a move on. We're going to that meeting. Now.
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.

With Hinoka (Mother)

C Support 

  • HInoka: Mitama! Hey, MITAMA!
  • Mitama: ...
  • HInoka: Dammit, I know you're in here! You have to get up, NOW!
  • Mitama: Shoo now, Mother-fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so loud.
  • HInoka: OK, that's it. I'm coming in!
  • Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part us so...Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep at the table.
  • HInoka: You're only tired because you were up all night reading those books again. Sometimes I'm of half a mind to just burn the whole lot of them! God above, I'm almost impressed with your devotion to the stuff, though. Where did you get it, anyway?
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday...
  • HInoka: No, that can't be it. You can do tons of things with a brush. You could have tried writing stories, or drawing, or keeping a journal, you know? But you chose poetry. Why is that?
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
  • HInoka: Must have been something when you were younger, I'd wager.
  • Mitama:Oh, Mother! I just had a wonderful idea Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • HInoka: Sure, that sounds fun---...Oh, you sneaky little onion rot. No. We're going to the meeting. Now!
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.

B Support

  • Hinoka: Uh, Mitama...what are you up to?
  • Mitama: Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
  • Hinoka: Uhhh. Right.
  • Mitama: I mean that to reclaim the past, we begin by seizing upon a single, vivid memory— a clue—which then reveals to us other memories. And we follow this thread of memories until the object of our search is found. This being the case, I am searching for my very first poem. It is here somewhere.
  • Hinoka: OK...and what are you looking to find at the end of this particular thread?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I find my earliest self, I find my current self. In the beginning, the end. Therefore, the search.
  • Hinoka: Oh, I see. You think your first poem will give you a clue as to why you began writing them.
  • Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determined.
  • Hinoka: Well. Is there anything I can do to help?
  • Mitama: Well, perhaps if you— Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Hinoka: Ooh. Can I hear it?
  • Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without number.
  • Hinoka: That's... Is that really your first poem?
  • Mitama: Yes. I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Hinoka: I am so very sorry, Mitama. Can you ever forgive me?
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Hinoka: Maybe. But maybe I could have done better. I don't know. Anyways, we still haven't figured out why you turned to poetry in particular. How about we write your caretakers? They've got to know something about it.
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. You are right. I will draft a letter immediately.
  • Hinoka: Er. Maybe I should write it. I think they'll appreciate fewer poetic tangents...

A Support

  • Hinoka: What? This can't be right!
  • Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it. / Perhaps the source is revealed. / The search now bears fruit.
  • Hinoka: A-ah...I'm not sure how to say this.
  • Mitama: What is it?
  • Hinoka: It says here that I'm the one who got you started on poetry.
  • Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do they say?
  • Hinoka: I don't understand either. Give me a moment... Hm.
  • Mitama: Yes?
  • Hinoka: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses—tanka and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well, the rest is history.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover. But to think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding... For good or for ill? / Stand I in praise of folly? / And love blind fortune? Is luck Fate's only precept? / Why worry? One has poems. But this means—
  • Hinoka: Yep. Looks like we've both got ME to blame for this little obsession.
  • Mitama: Heehee. So it wouldn't be right for you to make me stop, now would it? Yourself the wellspring. / Can the source of the river / Choose to flow uphill?
  • Hinoka: Heh. Fine. I know when I'm beaten. But don't let it disrupt your duties, all right?
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
  • Hinoka: You know, I think I actually like that one. Thank you, Mitama.

With Sakura (Mother)

C Support

  • Sakura: Mitama? Mitama!
  • Mitama: Urrrnnggghhh...
  • Sakura: Mitama, how long do you think you can stay holed up in there? Your attendance is required at the next war council meeting. Please come out!
  • Mitama: Please apologize / Tell them I am feeling poor / I'll come tomorrow.
  • Sakura: I'm not falling for that excuse a second time! Come on, Mitama. Don't make me drag you out. ...Fine! I'm coming in!
  • Mitama: Please, honored Mother / I beg you to have pity / On pitiful me. I am too tired to attend the meeting. I will just fall asleep at the table.
  • Sakura: You're only that tired because you stayed up all night reading poetry again! Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away for a while. Such a strange obsession. I wonder where you got it...
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday.
  • Sakura: That can't be it. You can do a million things with a brush and some paper. You could have written stories or kept a journal, or chosen to draw. But you chose poetry.
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Why did I begin?
  • Sakura: Something must have happened when you were quite little.
  • Mitama: Oh! I have an idea! Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • Sakura: That sounds wonderful! Maybe we could- Oh no, I almost forgot about the meeting! Were you- Never mind. It doesn't matter. You must get ready to go. Quickly! Come on! Hurry, hurry!
  • Mitama: (My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.)

B Support

  • Sakura: Hello, Mitama. What are you up to? And why are these papers everywhere?
  • Mitama: Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
  • Sakura: I'm not sure what you mean... *sigh* As always.
  • Mitama: I am referring to the recovery of lost time via a thread of memories. To reclaim the past, we must begin by seizing upon a single vivid memory. It, in turn, will unlock the others in the thread, leading back to one's destination. This being the case, I am looking for my very first poem. It is here somewhere.
  • Sakura: Oh, so your first poem is the end of one these threads? Where, then, are you hoping this thread will lead you?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I find my earliest self, I find the "why" of my now-self. In the beginning, the end. Therefore, the search.
  • Sakura: I see. You've been thinking about our last conversation. And you think that finding your first poem will tell you what drew you to poetry.
  • Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determined.
  • Sakura: Is there any way I can help?
  • Mitama: Well, perhaps if you could- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Sakura: Oh, what does it say?
  • Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without number.
  • Sakura: M-Mitama...is this really your first poem?
  • Mitama: Yes, I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Sakura: I'm so sorry, Mitama. Can you ever forgive me?
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Sakura: Maybe. But maybe I could have done better, somehow. Anyways...we still don't know why you turned to poetry in particular for comfort. How about we write a letter yo your caretakers? They might know something.
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. Yes, you are right. I will draft a letter immediately.
  • Sakura: Er. Maybe I should help with that. I think they might appreciate a letter with a fewer poetic tangents...

A Support

  • Sakura: What? This can't be right.
  • Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me hear it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Sakura: Well...I'm not sure how to say this.
  • Mitama: What is it?
  • Sakura: It says here that I'm the one who got you started on poetry.
  • Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do they say?
  • Sakura: I don't understand either. Give me a moment, though.
  • Mitama: ...Yes?
  • Sakura: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well, the rest is history.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know how the catalyst / My life's prime mover. And to think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life. But that means-
  • Sakura: Yes. It looks like the source of your love for poetry was me.
  • Mitama: So it wouldn't really be right for you to scold me for it now, would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow uphill?
  • Sakura: Teehee. I admit defeat. But that doesn't get you out of the war council meetings!
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
  • Sakura: Heehee. I think that one's my favorite so far!

With Kagero (Mother)

C Support

  • Kagero: Mitama. Mitama!
  • Mitama: Nnnnnnnnngggggh...
  • Kagero: MITAMA! I know you're in there! How long do you think you can keep this up? We have both been committed to attending the war council meeting today. You have to get up. Now!
  • Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so loud.
  • Kagero: (By my blades, I swear I'll—) Mitama! GET UP! You have to learn how the camp is run.
  • Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep at the table.
  • Kagero: You're only tired because you were up all night reading poetry again! Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away for a while. Gods above, what curse marked you out for this useless obsession, anyway?
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday...
  • Kagero: That can't be all. You can do a million things with a brush and some paper. You could have written stories or kept a journal or learned to draw. But you chose poetry.
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Why did I begin?
  • Kagero: It is a mystery. None of your caretakers were poets.
  • Mitama: Oh! Mother, I just had the most wonderful idea. Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • Kagero: That does sound nice. We could— Oh, I see. You are trying to fool me. Well, you shall not get out of this so easily. You and I are going directly to the council meeting. Now.
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.

B Support

  • Kagero: Mitama? What are you doing? Why are all these poems scattered across the room?
  • Mitama: Ah, hello, Mother. Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
  • Kagero: Hm?
  • Mitama: Threads of memory. To reclaim the past, we must seize upon a single thread and follow where it leads. This being the case, I am looking for my first poem. It is here somewhere.
  • Kagero: Ah. Your first poem being one of these threads, I suppose. And where are you hoping it will lead you?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I find my earliest self, I find my current self. In the beginning, the end. Therefore the search.
  • Kagero: Oh, I see. You've been thinking about our last conversation. And you think that finding your first poem will tell us what drew you to poetry.
  • Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determined.
  • Kagero: Is there any way I can help?
  • Mitama: Perhaps if you cou— Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Kagero: Oh, what does it say?
  • Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without number.
  • Kagero: M-Mitama! Is this truly your first poem?!
  • Mitama: Yes...I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Kagero: Forgive me, Mitama. You must have felt so helpless and alone. Every day, I regret leaving you there.
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Kagero: Maybe. But maybe I could have done better, somehow. I don't know. Anyways...We still don't know why you turned to poetry in particular for comfort. How about we write a letter to your caretakers?
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. Yes. They are bound to know something. I will draft a letter immediately.
  • Kagero: Er. Perhaps I should help. They will appreciate fewer poetic tangents.

A Support

  • Kagero: What? This can't be right.
  • Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Kagero: Well...I'm not sure how to say this.
  • Mitama: What is it?
  • Kagero: It says here that I'm the one who started you on poetry.
  • Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do they say?
  • Kagero: I don't understand either. But give me a moment.
  • Mitama: Yes?
  • Kagero: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses—tanka and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well, the rest is history.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover. But to think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding... For good or for ill? / Stand I in praise of folly? / And love blind fortune? I suppose it doesn't matter much; the passion is the point, not its source. But this means—
  • Kagero: Yes. You can blame me for your love of poetry. Or, more to the point, I can blame me.
  • Mitama: Heehee. So it wouldn't really be right for you to tell me to stop, would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow uphill?
  • Kagero: Heh heh. All right. I admit defeat. I am happy that we managed to solve the mystery, though.
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
  • Kagero: Heh...I think that might be my favorite poem yet.

With Setsuna (Mother)

C Support

  • Setsuna: ...
  • Mitama: ...
  • Setsuna: Mitama...I know you are in there. Please come out now. The war council meeting is today.
  • Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so loud.
  • Setsuna: Oh, thank you, Mitama.
  • Mitama: I called you a bug / Thanks are not necessary / Now I feel awful. Not awful enough to leave my bed though.
  • Setsuna: Very well. i will prepare my bow. I am coming in.
  • Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep at the table.
  • Setsuna: You are only tired because you were up all night reading again. Perhaps it would motivate you more if I locked your books away. Such obsession... Where did you get it?
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday...
  • Setsuna: That cannot be it. A brush and paper can be used for many different things. You could have written letters or stories, or taken up drawing... Instead, you chose poetry.
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
  • Setsuna: Hm. Who knows?
  • Mitama: Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • Setsuna: Silly Mitama. I will not fall or your trick. Now, come. We are already late for the meeting.
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot. Perhaps I should have tried a pitfall trap...

B Support

  • Setsuna: Mitama...what are you doing? Why all the papers?
  • Mitama: Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
  • Setsuna: Hm?
  • Mitama: I refer to the method of recovering lost time via a thread of memories. To reclaim the past, we must begin by seizing upon a single vivid memory—a clue. It in turn reveals other memories, until the object of the search is found. For this reason, I am looking for my very first poem. It is here somewhere.
  • Setsuna: Oh. Where are you hoping this thread will lead?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I find my earliest self, I find my now-self. In the beginning, the end. Therefore, the search.
  • Setsuna: I see. You think finding your first poem will tell you why you fell in love with poetry.
  • Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determined.
  • Setsuna: Is there anything I can do to help?
  • Mitama: Well, perhaps if you— Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Setsuna: What does it say?
  • Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without number.
  • Setsuna: Mitama...is this really your first poem?
  • Mitama: Yes. I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Setsuna: I am very sorry, Mitama. Can you ever forgive me?
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Setsuna: Maybe. But maybe I could have done better. Regardless. We still don't know why you turned to poetry in particular. Maybe we should write your caretakers.
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. Yes. They are bound to know something. I will draft a letter immediately.
  • Setsuna: Perhaps I should help... Fewer poems will be appreciated...

A Support

  • Setsuna: Hmmm...this can't be right.
  • Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Setsuna: I am not sure how to say this.
  • Mitama: What is it?
  • Setsuna: It says that I got you started on poetry.
  • Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do they say?
  • Setsuna: I don't understand either. One moment...
  • Mitama: ...Yes?
  • Setsuna: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses—tanka and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well, the rest is history.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover. But to think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life. But that means—
  • Setsuna: Yes. It was me who started you on this path.
  • Mitama: Heehee. So it wouldn't be right for you to make me stop, would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow uphill?
  • Setsuna: I suppose not. Good job, Mitama! You are very clever.
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
  • Setsuna: Heehee. I think this one is my favorite yet...

With Oboro (Mother)

C Support

  • Oboro: Mitama! Mitamaaaaa!
  • MItama: Nnnnnnngggh...
  • Oboro: Hey! Hey! I know you're in there! How long do you think you can keep this game up? The war council meeting is 10 minutes. You need to get up, NOW!
  • Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so loud.
  • Oboro: Oni's breath! Mitama! Do you hear me? You can't just skip this! Do you have any idea how it will look if you miss another one? All right. You've forced my hand. I'm coming in!
  • Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep.
  • Oboro: You're only tired because you were up all night reading poetry again! Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away. Gods above, what started you on this whole obsession, anyway?
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday...
  • Oboro: That can't be it. You can do a million things with a brush and some paper. You could have written stories or kept a journal or chosen to draw. But you chose poetry.
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where do I begin?
  • Oboro: I can't imagine what started you on it. None of your caretakers were poets...
  • Mitama: Oh! I just had the most wonderful idea, Mother! Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter!
  • Oboro: You know, that does sound nice. Maybe we could- Oh you dirty... You think you can get out of your duties so easily? We're going to the council meeting. Now. Hurry up and get ready!
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.

B Support

  • Oboro: Mitama? What are you doing? Why are all these poems scattered across the room?
  • Mitama: Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
  • Oboro: What are you on about now?
  • Mitama: I am talking about threads of memory-clearly. To reclaim the past, we must seize on a single string and follow where it leads. This being the case, I must find my first poem.
  • Oboro: Your first poem? Why are you looking for that?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama did not exist / Whence came Mitama? I wish to understand who I am. I was not myself until I learned of poetry. If I find my earliest self, I find my now-self. In the beginning, the end. Therefore, the search.
  • Oboro: Oh, I see. You've been thinking about our last conversation. And you think that finding your first poem will tell us what drew you to poetry?
  • Mitama: How long 'til 'tis found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determined to find it.
  • Oboro: I see. Perhaps I can help you find it?
  • Mitama: Yes, that would- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Oboro: Oh, what does it say?
  • Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without number.
  • Oboro: I-is that really your first poem?!
  • Mitama: Yes, I remember now. You'd gotten very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse. / Structure to sorrow.
  • Oboro: I-I'm so sorry, Mitama... I cannot imagine the pain I've caused you. Can you ever forgive me?
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Oboro: Maybe. But maybe I could have made more time, somehow. I don't know... Hm. And we still don't know why you turned to poetry in particular. How about we write a letter to your caretakers?
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. You are right. They are bound to know something. I will write them immediately.
  • Oboro: ...Er, maybe I should help. I think they'll appreciate fewer poetic tangents.

A Support

  • Oboro: What? This can't be right.
  • Mitama: Mother? Is that the letter fro my caretakers? Please, let me see it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Oboro: Well, it's a bit embarrassing...
  • Mitama: What happened?
  • Oboro: It says here that I'm the one who started you on poetry.
  • Mitama: That makes little sense / You have no great love for it / What else do they say?
  • Oboro: Give me a moment.
  • Mitama: Mother?
  • Oboro: They say that I used to teach you the lyrics to the lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. So when you wanted to find more things like them, you asked for poetry. So they gave you books on traditional verse forms-especially tanka and haiku. Dozens of books, from the sound of it. And after that...well, the rest is history.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know how the catalyst / My life's prime mover. But to think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life. Well, I suppose that means-
  • Oboro: Yup. You've got me to thank for this mess. More importantly, I'VE got me to thank.
  • Mitama: Heehee. So, then...it wouldn't be right of you to tell me to stop, right? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow upstream?
  • Oboro: Heh. I guess not. But maybe try not to let it cut into your duties, OK?
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
  • Oboro: Heehee. I think I like that one!

With Hana (Mother)

C Support

  • Hana: Mitama! MITAMAAAA!
  • Mitama: Nnnnnnghhhh...
  • Hana: MITAMA! I know you're in there! How long do you think you can keep this up? We have to go! We're both committed to attending the war council meeting today!
  • Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so loud.
  • Hana: (Gods above, stay my sword...) MITAMA! You have to learn how the camp is run... Fine, then. You've forced my hand! I'm coming in.
  • Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep at the table.
  • Hana: You're only tired because you were up all night reading poetry again! Sometimes I'm of half a mind to just lock all your bocks away for a while. Where did you even get this obsession?
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday...
  • Hana: That can't be all. You can do a million things with a brush and some paper. You could have written stories, or kept a journal, or learned to draw. But you choose poetry.
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
  • Hana: It's a mystery, all right. None of your caretakers were poets.
  • Mitama: Oh! Mother, I just had a wonderful idea. Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • Hana: No way, kiddo. You think I'm going to fall for that? You and I are going directly to the meeting. Now!
  • Mitama: My ruse discovered / I have not choice but to go / It was worth a shot.

B Support

  • Hana: Hey, Mitama. What are ya up to? And what's with all of the papers you've got scattered around?
  • Mitama: Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
  • Hana: Hm? What do you mean?
  • Mitama: I refer to the method of recovering lost time via a thread of memories. To reclaim the past, we must begin by seizing upon a single vivid memory. It will in turn unlock the others in the thread, leading back to one's destination. This being the case, I am looking for my very first poem. It is here somewhere.
  • Hana: Oh, so your first poem is the start of one of these threads then? So... where are you hoping it will lead you?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I find my earliest self, I find my current self. In the beginning, the end. Therefore the search.
  • Hana: Oh, I gotcha! You've been thinking about our last little chat. And you think that finding your first poem will tell us what drew you to poetry.
  • Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determined.
  • Hana: How can I help?
  • Mitama: Well, perhaps if you—Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Hana: Ooh, what does it say?
  • Mitama: Mother does not come / i count the days passing by / Days without number.
  • Hana: M-Mitama... is this really your first poem?
  • Mitama: Yes... I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Hana: I'm so sorry, Mitama... I didn't—I never meant—
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Hana: Maybe. But maybe I could have done better, somehow. Anyways... we still don't know why you turned to poetry in particular for comfort. How about we write a letter to your caretakers?
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. Yes. They are bound to know something. I will draft a letter immediately.
  • Hana: Er, maybe I should help with that. I think they'll appreciate fewer poetic tangents...

A Support

  • Hana: What? This can't be right.
  • Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Hana: Well... I'm not sure how to say this.
  • Mitama: What is it?
  • Hana: It says here that I'm the one who got you started on poetry.
  • Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do they say?
  • Hana: I don't understand either. Give me just a minute, though.
  • Mitama: ...Yes?
  • Hana: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses—tanka and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that... well, the rest is history.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalsty / My life's prime mover. But to think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life. But that means—
  • Hana: Yep. You have me to blame for this little passion of yours. And, more to the point, it looks like I have myself to blame for it too.
  • Mitama: Heehee. So it wouldn't really be right for you to make me stop, would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow uphill?
  • Hana: Haha! I admit defeat. But try not to let it get in the way of your duties. OK?
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
  • Hana: Haha. I think I like that one!

With Orochi (Mother)

C Support

  • Orochi: Mitama? Mitama!
  • Mitama: Uhhhggg.
  • Orochi: Mitama! I know you're in there! How long do you think you can keep this up? The war council meeting is in 10 minutes. You need to get up. NOW!
  • Mitama: Shoo now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so loud.
  • Orochi: Moldy onions, Mitama! Do you hear me? You can't just skip this! Do you have any idea how it will look if you miss another one of these? That's it. I'm coming in!
  • Mitama: No! Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep.
  • Orochi: You're only tired because you were up all night reading poetry again! Sometimes I'm of half a mind to just lock all your books away. Gods, what could possibly have inspired such obsession in you, anyway?
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday...
  • Orochi: That doesn't explain it. You could do a million things with a brush and some paper. You could have written stories or kept a journal or chosen to draw. But of all the things you could have done, you chose poetry.
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
  • Orochi: I couldn't tell you. None of your caretakers were poets...
  • Mitama: Oh! I just had the most wonderful idea, Mother! Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • Orochi: You know, that sounds nice. Maybe we could— Hey, wait a minute, you're not getting out of this that easily. We're going to the war council meeting. Now! Hurry up and get ready!
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.

B Support

  • Orochi: Mitama? What are you doing? Why are all these poems scattered across the room?
  • Mitama: Ah, hello, Mother. Sly old Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
  • Orochi: What are you on about now?
  • Mitama: I am talking about threads of memory, clearly. To reclaim the past, we must seize on a single string and follow where it leads. This being the case, I am looking for my first poem. It is here somewhere.
  • Orochi: Your first poem? What are you looking to find out from that?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama did not exist / Whence came Mitama? I wish to understand who I am. I was not myself until I learned poetry. If I find my earliest self, I find my now-self. In the beginning, the end. Therefore the search.
  • Orochi: Oh, I see. You've been thinking about our last conversation. And you think that finding your first poem will tell us what drew you to poetry, right?
  • Mitama: Yes. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determined.
  • Orochi: Is there any way I can help?
  • Mitama: Well, if you could check that pile over the— Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Orochi: Oh, what does it say?
  • Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without number.
  • Orochi: I-is that really your first poem?! Oh, Mitama...
  • Mitama: Yes. I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Orochi: I'm so sorry, Mitama... I cannot imagine the pain I've caused you. Can you ever forgive me?
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Orochi: Maybe. But maybe I could have done better, somehow. I don't know. And we still don't know why you turned to poetry in particular for comfort. How about we write a letter to your caretakers? They might know something.
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. You are right. They are bound to know something. I will draft a letter immediately.
  • Orochi: ...Er, maybe I should help. I think they'll appreciate fewer poetic tangents.

A Support

  • Orochi: What? This can't be right.
  • Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Orochi: Well...I'm not sure how to say this.
  • Mitama: What is it?
  • Orochi: It says here that I'm the one who started you on poetry.
  • Mitama: This makes little sense / You have no great love for it / What else do they say?
  • Orochi: You're right. But give me a moment.
  • Mitama: Yes?
  • Orochi: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses—tanka and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well, the rest is history.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover. But to think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life. Well, I suppose that means—
  • Orochi: Yup. You've got me to thank for this mess. More importantly, I'VE got me to thank.
  • Mitama: Heehee. So then...it wouldn't really be right for you to tell me to stop, would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow uphill?
  • Orochi: Heh. I guess not. But maybe try not to let your poetry cut into your duties, OK?
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
  • Orochi: Heehee. I think I like that one!

With Rinkah (Mother)

C Support

  • Rinkah: Mitama! Hey, MITAMA!
  • Mitama: ...
  • Rinkah: Dammit, I know you're in there! You have to get up, NOW! The war council meeting is in 10 minutes, and you're already committed to attend. I'm not leaving this door until you come out of it. Do you hear me?
  • Mitama: Show now, little fly / Leave Mitama to her sleep / Do not buzz so loud.
  • Rinkah: Hot rats! Do you really think I'm going to let you just get away with that?! That's it. I'm coming in!
  • Mitama: Please, honored Mother / My bed is warm; you are cold / Do not part us so. Besides, I am too tired to attend. I would just fall asleep at the table.
  • Rinkah: You're only tired because you were up all night reading those old books again. Sometimes I'm of half a mind to burn the lot of them. I have to admit, though, I'm impressed with your devotion to the stuff. Who did you get it from?
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday.
  • Rinkah: No, that can't be all it was. You can do tons of things with a brush. You could have tried writing stories, or drawing, or keeping a journal, blah blah. But you chose poetry. Why do you think that is?
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
  • Rinkah: Must have been something when you were younger, I'd wager.
  • Mitama: Mother! I have an idea! Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • Rinkah: Nice try, but you're not fooling me. We're going to the meeting. Now grab your things.
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.

B Support

  • Rinkah: Hey Mitama. What's up?
  • Mitama: Cryptic Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
  • Rinkah: Huh? What are you on about this time?
  • Mitama: To reclaim the past, we begin by seizing upon a single vivid memory? A clue. This in turn reveals other connected memories to us, forming a thread. And we follow this thread until the object of our search is found. My first poem is the beginning of one such thread. And it is here. Somewhere.
  • Rinkah: Ah, I see. And what is the object of this particular search of yours?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I want to understand why I am who I am. And I was not myself until I learned poetry. If I find my earliest self, I find my now-self. In the beginning, the end. Therefore, the search.
  • Rinkah: Ah, I see. You've been thinking about our last conversation. And you think your first poem will help you learn what got you into poetry. Have you found it?
  • Mitama: No. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determined.
  • Rinkah: Any way I can help?
  • Mitama: Perhaps if you could— Ah! Wait! I may have found it! / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Rinkah: Well, go on then. Read it!
  • Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without number.
  • Rinkah: I-I don't...
  • Mitama: Yes, I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Rinkah: I'm so sorry, Mitama. Can you ever forgive me?
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Rinkah: Maybe...but maybe I could have done better. Anyways, we still haven't figured out why you turned to poetry in particular. How about we write your caretakers?
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. You're right. They are bound to know something. I will draft a letter immediately.
  • Rinkah: Er...maybe I should help with that. I think they'll appreciate some simpler language...

A Support

  • Rinkah: What? This can't be right!
  • Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Rinkah: A-ah...I'm not really sure how to say this.
  • Mitama: What is it?
  • Mitama: It says here that I'm the one who got you started on poetry.
  • Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do they say?
  • Rinkah: I don't think I understand yet either. Give me a moment... Hm.
  • Mitama: Yes?
  • Rinkah: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses—tanka and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well, the rest is history.
  • Mitama: Like objects in mist / These memories are hazy / But they could be real.
  • Rinkah: Your caretakers decided to give you books on classic poetry - specifically haikus. Dozens and dozens of books, it seems.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My mother the cause. But to think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life. But this means—
  • Rinkah: Yes. You've got your mother to blame for this little obsession of yours. And, more to the point, your mother has your mother to blame for it.
  • Mitama: Heehee. So it wouldn't be right for you to take my books away, would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow upstream?
  • Rinkah: I know when I'm beat. But try not to let it get in the way of your duties, OK?
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
  • Rinkah: Haha. I think that one's a keeper, Mitama.

With Beruka (Mother)

C Support

  • Beruka: ...
  • Mitama: ...
  • Beruka: ... Mitama. I know you are in there. It is time to go.
  • Mitama: I cannot get up / My fever burns brilliantly / A fire in my bones.
  • Beruka: Unacceptable. Do not try that again. You have been ordered to attend the war council meeting. You will not miss it. I have no time for this. You are going even if I have to drag you.
  • Mitama: Please, honored Mother / Exercise some small mercy / Spare pitiful me. Besides, I would just fall asleep. I am too tired to attend.
  • Beruka: This is no excuse. An assassin must be ready for all events at all times. Sleep is a crutch for the weak. The weak become the dead. Do you want to be dead? In any event, you are only tired because you were up all night reading poetry. Why did you become so obsessed in the first place? Perhaps I should burn your books.
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. I remember it like it was yesterday...
  • Beruka: That cannot be all. A brush and paper can be used for many things.
  • Mitama: Hm... I must ponder this. / Other paths I left untrod / Why did I begin?
  • Beruka: I imagine something must have happened when you were a child.
  • Mitama: Oh, Mother! I just had an idea! Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • Beruka: You are not talking your way out of this. We are going to the meeting. Now.
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.

B Support

  • Beruka: Mitama. What are you doing?
  • Mitama: Cryptic Memory / She leaves only threads behind / For us to follow.
  • Beruka: What?
  • Mitama: To reclaim the past, we begin by seizing upon a single vivid memory-a clue. This in turn reveals other memories to us. And we follow this thread of memories until the object of our search is found. My first poem is the end of one such thread. And it is here. Somewhere.
  • Beruka: And what is the object of your search?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama existed not / Wherefore Mitama? I want to understand why I am who I am. I was not myself until I learned poetry. If I find my earliest self, I find my current self. In the beginning, the end. Therefore, the search.
  • Beruka: I see. And have you found it?
  • Mitama: No. How long 'til it's found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determind.
  • Beruka: Perhaps I can help.
  • Mitama: Mm. Maybe you could- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Beruka: What does it say?
  • Mitama: Mother does not come / I count the days with chalk lines / But my chalk grows short.
  • Beruka: I...
  • Mitama: Yes, I remember now. You'd become very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I began writing poems to comfort myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Beruka: Mitama...I am sorry.
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I am sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Beruka: Maybe...but maybe I could have done better. Though regrets are without use. We still have not found out why you turned to poetry in particular. Perhaps we should write your caretakers.
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories / The search continues. You are right. They are bound to know something. I will draft a letter immediately.
  • Beruka: Perhaps I should do the writing. Fewer poetic flourishes will be appreciated.

A Support

  • Beruka: What? This can't be right.
  • Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me hear it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Beruka: ...
  • Mitama: Yes?
  • Beruka: It says that you got your love of poetry from me.
  • Mitama: I don't understand / You have no great love for it / What else do they say?
  • Beruka: I don't understand either. Give me a moment... Hm.
  • Mitama: Yes?
  • Beruka: Your caretakers say that you told them I used to recite poetry for you. And you asked them to help you find more things like those poems. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka and haiku especially. And after that...the rest is history.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover. So it was you, Mother. But why would I have told them you recited poetry to me?
  • Beruka: I never recited poetry for you, but I did sing you songs.
  • Mitama: I-I think I remember that. Beneath the surface / A gem in shifting waters / A mother's soft song.
  • Beruka: I believe that I told you they were my favorite verses. You must have told your caretakers this, who thought you meant poetic verse.
  • Mitama: To think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding. A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life. But this means-
  • Beruka: Yes. We have me to blame for your little obsession.
  • Mitama: Heehee. So it wouldn't be right for you to take my books, would it? Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow uphill?
  • Beruka: I suppose you're right, Daughter. Perhaps I should be more lenient in the future.
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
  • Beruka: Heehee... I think I might actually like that one. Thank you, Mitama.

With Effie (Mother)

C Support

  • Effie: Mitama, Mitama!
  • Mitama: Nnnnnggh.
  • Effie: Mitama. How long do you think you can stay holed up in there? You were ordered to be present at the next war council meeting. It is time to get up.
  • Mitama: Shoo now, little fly. / Leave Mitama to her sleep. / Do not buzz so loud.
  • Effie: Excuse me? I'm going to ignore that for both our sakes. Now, get up. You can't defy orders. Do you want to be court-martialed? ...All right. You've forced my hand. I'm coming in.
  • Mitama: Please, honored Mother. / My bed is warm; you are cold. / Do not part us so. Besides, I am too tired. I would just fall asleep at the table.
  • Effie: You're only tired because you were up all night reading poetry again. Sometimes I'm of half a mind to just take all your books and lock them away. I still don't understand what got you so obsessed in the first place...
  • Mitama: The answer is clear / A gift from Father did it / A brush and paper. The moment I could write, I was infatuated.
  • Effie: That can't be it. You could have done almost anything with a brush. You could have written stories or kept a journal or chosen to draw. But you chose poetry.
  • Mitama: I must ponder this / Other paths I left untrod / Where did I begin?
  • Effie: I can't imagine what started you on it. None of your caretakers were poets...
  • Mitama: Perhaps we should now / Try to solve this together / Mother and daughter.
  • Effie: Yes, that's a wonderful idea. We cou- Wait, I'm not falling for that! We're going to the war council meeting. Now.
  • Mitama: My ruse discovered / I have no choice but to go / It was worth a shot.

B Support

  • Effie: Mitama? What are you doing? Why are all these poems scattered across the room?
  • Mitama: Ah, hello, Mother. Here lies my new goal / A poem, my first, is here / Somewhere is this mess.
  • Effie: Your first poem? Why are you looking for that?
  • Mitama: Before there was verse / Mitama did not exist. / Whence came Mitama? I was not myself until I learned of poetry. I must find myself to see where my self began.
  • Effie: Oh, I see. You've been thinking about our last conversation. And you think that finding your first poem will tell us what drew you to poetry?
  • Mitama: How long 'til 'tis found? / In a blizzard of poems / A single snowflake. It has been many days. But I am determined.
  • Effie: I see. Perhaps I can help you find it?
  • Mitama: Mm. You could look in that pile over- Ah! Wait! I may have found it / The Alpha of Mitama / Omega, my search.
  • Effie: Oh? What does it say?
  • Mitama: Mother does not come / I count the days passing by / Days without number.
  • Effie: You must have written this after one of the visits I missed.
  • Mitama: Yes, I remember now. You'd gotten very busy, and my caretakers told me you couldn't come to visit. I started writing poems to entertain myself while you were gone. Left waiting for you / My world turned inward to verse / Structure to sorrow.
  • Effie: I'm so very sorry, Mitama. I cannot imagine the pain I've caused you. Can you forgive me?
  • Mitama: Don't apologize / You had a duty, a cause / The world needed you. I'm sorry. I didn't want to upset you. And I want you to know I understand. You fought to protect me. I know that now.
  • Effie: Maybe. But maybe I could have made more time. I don't know. Hm. And we still don't know why you turned to poetry in particular. How about we write a letter to your caretakers?
  • Mitama: More clues to my past / Hidden in old memories. / The search continues. You are right. They are bound to know something. I will write them immediately.
  • Effie: ...Er, maybe I should help, honey. I'm not sure they will appreciate so many poems.

A Support

  • Effie: What? This can't be right.
  • Mitama: Mother? Is that the letter from my caretakers? Please, let me see it / Perhaps the source is revealed / The search now bears fruit.
  • Effie: Well, this is interesting.
  • Mitama: Hm? What does it say?
  • Effie: According to this, I was the one who started you on poetry.
  • Mitama: That makes little sense / You have no great love for it / What else do they say?
  • Effie: Give me a moment.
  • Mitama: Mother...?
  • Effie: Your caretakers say that I used to teach you the lyrics of the lullabies I sang you. You had trouble singing, so I taught you by reciting them. Eventually, you forgot they were songs, but you never forgot the lyrics themselves. And when you wanted to find more things like them, you naturally asked for poetry. Luckily, they had many books of traditional verses-tanka and haiku especially. Dozens, from the sound of it. And after that...well, the rest is history.
  • Mitama: Mystery dispelled / I know now the catalyst / My life's prime mover. But to think that so much of my life has hinged on a simple misunderstanding... A single mistake / Like ripples on a still lake / Echoes across life. But that means-
  • Effie: Yup. You've got me to thank for this mess. More importantly, I've got me to thank.
  • Mitama: Heehee. So, then... Yourself the wellspring / Can the source of the river / Choose to flow upstream? Come on, it is really not so bad!
  • Effie: Well, I suppose you're right. But maybe try not to let it cut into your duties, OK?
  • Mitama: Poetry and song / Daughter and mother allied / Invincible bond!
  • Effie: Heehee. I think I like that one!

With Kana (Male)

With Kana (Female)

With Kana (Male) (Brother)

C Support

  • Kana:Hey, Mitama! Wanna go on a patrol with me?
  • Mitama:Little Kana asks / I ask him something in turn / Must we leave right now?
  • Kana:Mhm! I want to help everyone as much as possible! Which right now means patrolling as much as possible! Are you in?
  • Mitama:Blood to blood, our tie / I cannot refuse the call. Your sister will come.
  • Kana:Yay! Let's go!
  • Mitama:You mean just we two / A patrol of two children / Two ants to be crushed.
  • Kana:Yeah, just us! You'll be OK, though. I've been training a whole lot!
  • Mitama:Foolish foolish fool. / Foolish foolish foolish fool. / Fool, foolish foolish. I am not worried about myself, dummy.
  • Kana:It'll be fine, it'll be fine! With our special sibling powers, we can take on anything!
  • Mitama:So adorable! / Fine, have it your way, then. / I will go with you. But you had best stick close to me, you hear? No wandering.
  • Kana:Woohoo! We should go patrolling every day!
  • Mitama:E-every day?
  • Kana:Yeah! I mean, patrols need to be done every day anyways! Why not by us?
  • Mitama:Every...day...
  • Kana:What's the matter, Mitama?
  • Mitama:Well...I think I'd rather sleep than spend every day patrolling.
  • Kana:Oh. Well, I guess that's OK too. It just means I'll have to enjoy today even more!

B Support

  • Kana:Thanks for coming on patrol with me today, Mitama!
  • Mitama:It is no problem. / I would rather be sleeping. / But this is good too. It is quite fun seeing my little brother grow into such a capable young man.
  • Kana:I'm growing? You mean it?!
  • Mitama:Of course. Do you not remember how you carried me around after I fell asleep the other day? Mitama dozed well / On the walking Kana bed / Thank you, little cot. I think you've got a natural talent for being a bed. And for patrolling, of course.
  • Kana:Heehee. Thanks! What about you? Do you have any special talents?
  • Mitama:One for poetry. / One for the catching of Zs. / And none else beside. I guess I'm OK at treating the wounded as well.
  • Kana:Heh. I bet if we teamed up, we'd be unstoppable!
  • Mitama:Ha ha. I am not so sure. But we would be formidable, at the very least.
  • Kana:Yeah! Now, we should get moving. We're burning daylight here! We've still got a long ways to go if we're gonna be the best patrollers in camp!
  • Mitama:Kana? K-Kana! He's flying away / Fading into a small dot / Shrinking from my sight. ...Perhaps I should start walking now.

A Support

  • Kana:Mitama! Guess what time it is! That's riiiiight! IT'S PATROL TIME!
  • Mitama:Very well. Allow me to grab my things.
  • Kana:Er, but...first I wanted to ask you a favor.
  • Mitama:A favor? What kind?
  • Kana:I want you to teach me how to be like you!
  • Mitama:You want me to teach you how to sleep a lot?
  • Kana:Yeah! I mean no! I mean—I want to learn how to heal people like you do! 'Cause I'm the youngest kid in camp, right? So there's a lot I still can't do. But if I learn a bunch of new skills, maybe I could be more useful... Besides, I've always wanted to learn something from my big sister! I used to wonder a lot about what it would be like to spend more time with you...
  • Mitama:Kana...
  • Kana:So now that I can, I wanna learn as much as possible! ...Is that OK?
  • MitamaOf course it's OK. / My heart blooms a thousand times / Hearing your question. I will teach you everything I know.
  • Kana:Thank you so much, Mitama!
  • Mitama: Heh. If you get good enough, you won't need to rely on me anymore. Which means more naps for Mitama, of course. You know what this means, right? It means I'm going to work you to the bone. Now prepare yourself. We have a long 72 hours ahead of us.
  • Kana:OK! I'm not gonna let you down, Sis!
  • MitamaPray you do not. So, then—today, patrol duty. Tomorrow, the real training begins.
  • Kana:Sounds good to me!

With Kana (Female) (Daughter)

C Support

  • Kana: Mama! Mama!
  • Mitama: Kana, what is wrong? / You breathe like a winded dog / Take a moment now.
  • Kana: I picked some flowers for you, Mama! Some pretty yellow ones!
  • Mitama: Oh! I expected / A catastrophe perhaps / Maybe spouting blood? This is much better. Thank you!
  • Kana: Do you like them?
  • Mitama: Their beauty astounds / But you brought me so many / What are you up to?
  • Kana: I just remember that when I was real little, we'd go looking at flowers together. You always smiled so much. And I love your smile, Mama! So I decided to start bringing you lots and lots of flowers to help you smile!
  • Mitama: So sweet. / My heart. / I cannot poem. But I have a favor to ask you.
  • Kana: Hm? What's that?
  • Mitama: The hand that picks them / Darkens their silky petals / With the hug of death.
  • Kana: Oh no! You mean I've been hurting them? I'm so sorry, flowers! I didn't mean to! I've been such a big meanie..
  • Mitama: It should be OK / In sorrow, understanding / Besided, they are dead. You just need to promise not to pick any more in the future, OK?
  • Kana: OK! But then how will I show you all the neat flowers I find?
  • Mitama: Walking together / We will see them in full bloom / Without the picking. Agreed?
  • Kana: Really? You'll come with me?
  • Mitama: I might be tempted to take a few breaks, but I think I can handle it for my little Kana.
  • Kana: OK! I'll take that as a promise, Mama. A promise!
  • Mitama: Heehee. Yes, OK, I promise...

B Support

  • Kana: La lalala-la la-la ♪ And now it's Mama time!
  • Mitama: Running children slip / Break skin, bones, and mothers' hearts / Walk slower, dummy.
  • Kana: But I'm too excited, Mama! I found the best flowers for us to go look at! You're going to love them! I'm sure of it! Ah! There they are, Mama!
  • Mitama: Oh! These are beautiful, Kana! Did you know that these are considered sacred in some parts of the world? Their purity is unmatched by any other plant. I must write a haiku to commemorate the occasion! White without a stain / Unblemished alabaster / Queen of all green things.
  • Kana: Aren't they beautiful? They remind me of you, Mama.
  • Mitama: Huh? O-oh me? I am not worthy of such beauty! But, still, I am flattered to hear it. Thank you, Kana.
  • Kana: Don't be embarrassed, Mama! These flowers might be pretty, but your smile is even prettier!!
  • Mitama: Oh, yeah? Well, I think your smile is even prettier than that!
  • Kana: Really? Yay!
  • Mitama: Oh! That's right! I have something I wanted to show you.
  • Kana: Ooh! Ooh! Is it something good?
  • Mitama: Of course! I don't have it now, but-
  • Kana: Wait! No! Don't tell me! I don't want to spoil the surprise.
  • Mitama: Then have it your way. / I will secret no secrets. / Well, until next time.
  • Kana: Yay! I can't wait!

A Support

  • Kana: Hey, Mama! Did you have that thing you wanted to show me?
  • Mitama: Oh, hello, Kana. I have it right here. It's heavy, so please be careful...
  • Kana: Oh wow! What a big book! And look at all the flowers! Where did you get them?
  • Mitama: I got them from you. / And I loved them all so much / I smushed them in this. I think they turned out rather well, considering.
  • Kana: They're amazing! Really, really amazing! Oh! Look! These are the yellow daisies I got you the other day! I hadn't realized how many flowers I'd brought you...
  • Mitama: Yes, they're really piled up! But even I didn't really notice until you mentioned it now. Teehee. I guess I enjoyed pressing them so much that I didn't pay attention.
  • Kana: Oh, Mama. Thank you for taking such good care of the flowers I gave you.
  • Mitama: No, I should be thanking you! Kana, such kindness / Deserves a thousand poems / Twinkling for all time. Your gifts have made me so happy, even my compositions can do it no justice.
  • Kana: Really? Yay! You're welcome!
  • Mitama: You know, we didn't pick those flowers we saw the other day... But I think we'll hang on to that memory for a long time. I hope we'll have many, many more memories like that. How about you?
  • Kana: Me too! I love you so much, Mama!
  • Mitama: Heehee. I love you too, Kana. And they made a vow. / A mother and daughter's bond / Lasts for a lifetime.

With Shigure

C Support

  • Mitama: *yawn* I think it's time for a nap...
  • Shigure: Hello, Mitama.
  • Mitama: Shigure? What are you doing out here?
  • Shigure: I'm just heading back to camp. I was out doing some landscape paintings. Would you like to see? Here.
  • Mitama: A static canvas / eeming with the inert life / The moving colors. Though your images are frozen, they move me. You are very talented.
  • Shigure: Thank you. Do you make any art? Besides poetry, I mean. Pictures.
  • Mitama: I did. But it was a long time ago. And they were not like this. I made chigiri-e. It is an old Hoshidan art form.
  • Shigure: Chigiri-e?
  • Mitama: They are in some ways similar to collages. You paste pieces of torn paper to a canvas.
  • Shigure: That sounds very interesting. May I see some?
  • Mitama: Ahhhhh...
  • Shigure: No need to sound so enthusiastic...
  • Mitama: I'm sorry. I don't mind showing you. I just have no idea where they are right now. O, where do they lie / Somewhere in my things must sleep / My chigiri-e.
  • Shigure: Is your room really that messy? But I must see them! Is there no way you could find them for me?
  • Mitama: But... it would be so much work... *sigh*. Fine, fine, I suppose I can look around.
  • Shigure: Thank you, Mitama.

B Support

  • Mitama: Shigure! I found those old chigiri-e pieces you wanted to see. Here, look!
  • Shigure: These are incredible...
  • Mitama: Like a dream vision / Paper fibers lay a haze / Over all seen things. The texture of the torn paper gives the image a fuzzy, vague quality. The world can appear as if underwater in a chigiri-e.
  • Shigure: This is amazing! It looks as though the water lily is bleeding into the stream...
  • Mitama: Delicate flowers / Petals of torn-up tissue / Light as morning air. This one is a picture of a flower bed.
  • Shigure: I'm amazed at how you used folds in the rice paper to make darker lines... Such detail... It's masterful. You must have more!
  • Mitama: I thank you for your compliment, but I do not. I have not made these in a long time. My poetry demands all of my time these days. Even then, these were afterthoughts slapped together between poems.
  • Shigure: Afterthoughts? I don't believe it! They're far too beautiful!
  • Mitama: T-truly? It means a lot to me, coming from someone so skilled as yourself... Perhaps I will consider resuming the practice.
  • Shigure: Hm. I have an idea. Would you consider coming on a trip with me sometime?
  • Mitama: Uhhhm...
  • Shigure: Is the idea so repulsive?
  • Mitama: It's not that... it's just... why should we go outside? What would we even do?
  • Shigure: We could go somewhere beautiful. You could write poems while I paint. I'm sure you would enjoy it.
  • Mitama: I guess that doesn't sound so awful...
  • Shigure: And, in case the mood takes you, I'll bring some paper so you can make chigiri-e.
  • Mitama: Oh, so that is what you are after.
  • Shigure: Haha. Not quite. I think your poems are just as beautiful. I was only offering. So, will you come with me? There's a lake nearby that would be perfect.
  • Mitama: Hmm. A lake sounds nice. Very well, I will go with you.
  • Shigure: Perfect! I'm looking forward to it.

A Support

  • Shigure: And here we are! This is the lake I was telling you about.
  • Mitama: Oh! It's gorgeous!
  • Shigure: Isn't that the clearest water you've ever seen? I'm going to set up my easel, but you feel free to drink in the view. I think you'll write some lovely poems here.
  • Mitama: I think so too. Mirrored back at us / Two artists in the old act / Of making new things.
  • Shigure: Haha. I should have known you'd begin composing the second we got there.
  • Mitama: They just come naturally when I'm in the presence of such beauty. Weren't you going to begin painting?
  • Shigure: Haha. Yes, yes. I just need to set a few things up...

(Scene transition)

  • Shigure: Phew. I think I'm done with this one for the day. How are you doing, Mitama?
  • Mitama: Zzz... Zzz...
  • Shigure: H-has she been napping this entire time?
  • Mitama: No, I haven't.
  • Shigure: Ack?! You're awake?!
  • Mitama: Yes. I just woke now. Mm. Today was a good day. So many poems, so many snoozes. Perfection.
  • Shigure: Haha. I take it you're glad you came? I know that I am, for one. It was very soothing to hear your poems while I painted. It focuses the mind.
  • Mitama: It worked out wonderfully for me as well. Hearing someone respond as I write them motivated me to keep churning them out. It was an incredible feeling. I was so productive! Although after tou got more engrossed in your paintings, I began to feel sleepy again.
  • Shigure: Oh, haha. I'm sorry! I didn't realize I was the reason you fell asleep.
  • Mitama: Oh no there's no need to apologize. You were just focusing on your work. Paintings and poems / Both strike the heart like a bell / Which echoes through all. I am happy you were here.
  • Shigure: I must admit, at first I really did hope you'd make more chigiri-e. But after you began reading your poems to me, I completely forgot!
  • Mitama: Oh? But I did that too.
  • Shigure: What?! When?!
  • Mitama: Before I fell asleep. Just after you stopped responding to my poems. But I'm not sure you'll like it as much as the others. I've gotten rusty.
  • Shigure: Oh, it's the lake. And is this... my back? Wonderful! Such craftsmanship! I'd never dreamed I'd get to see another Mitama original!
  • Mitama: If you like it that much, you may have it.
  • Shigure: Thank you so much! I can't wait until the next time we come out here!
  • Mitama: Next time? But it's such a bother walking out all this way... Though I did enjoy myself... Perhaps I can be bothered to come with you again... Ocassionally.

S Support

  • Shigure: Mitama! I have something for you.
  • Mitama: This is... a painting of myself at the lake?
  • Shigure: Yes. I thought it would be a good way to repay you for your chigiri-e piece.
  • Mitama: A sleepy poet / Gazing out from the lakeshore / A lovely painting. I think the girl in this painting is too beautiful to be me.
  • Shigure: Aw. Don't speak like that. You are extremely beautiful, Mitama.
  • Mitama: O-oh? You think so?
  • Shigure: Mitama... could you do me a favor? I did this painting from memory... but would you allow me to paint you as my model? I would like to gaze at the person i love as I paint her...
  • Mitama: Wh-what?
  • Shigure: I love you, Mitama. I have never felt more at peace than I did at that lake. I did not realize it at first, but it was not the lake. It was because you were there. Mitama... will you be with me?
  • Mitama: Yes! I will.
  • Shigure: You will? Really?
  • Mitama: Yes. I was so happy when you were listenting to me read my poetry... I realized then that I wished to spend every day could with you. Two friends together / Confess a mutual love / A happy ending. I'd like to thank you for giving me such a lovely painting as well. I will treasure it always as a symbol of our love.
  • Shigure: You're very welcome... You know, I hope we can see many more places like the lake together. Perhaps I could take you on a flight sometime to find some new spots.
  • Mitama: That sounds enchanting.
  • Shigure: Oh? You wouldn't prefer to just sleep?
  • Mitama: No... I think I prefer being with you now to being in bed. I'll go anywhere with you, Shigure.
  • Shigure: Then let us paln our next adventure, my love!

With Shigure (Brother)

C Support

  • Mitama: Now where did Shigure run off to? It would be odd for him to be out in the hills and fields...but I couldn't find him anywhere at camp either, so...
  • Shigure: *singing*
  • Mitama: Wait...that's Shigure! So he was out here after all! Why is he just sitting quietly on that tree stump? And who are those people surrounding - WHAAAT?! They aren't people! Those are....forest animals!! Squirrels, rabbits...even bears? My goodness...how can the animals all sit there so obediently?
  • Shigure: I think that's enough for one day. How did you all enjoy it?
  • Mitama: Are you...talking to them?
  • Shigure: Ah! Who's there?! Wait! No! Don't go!
  • Mitama: Oh dear. The animals ran away...that was entirely my fault. I'm sorry, Shigure.
  • Shigure: You just startled them, Mitama. Frankly, you startled me too! But, please, don't worry about it. They can't help being shy. So tell me, what are you doing all the way out here?
  • Mitama: I was searching for you, of course. Though we're siblings, growing up apart prevented us from truly forging a bond. So I thought perhaps we could spend some time together. You are my elder brother, after all.
  • Shigure: O-oh, I don't know what to say. I'm really not the most interesting person around... You might be better off trying to make friends with people who are more outgoing.
  • Mitama: Th-that isn't true at all! I just want to get to know you!
  • Shigure: Please, don't feel obligated to try and be friends just because we're related. To be honest, I'm not in the most social mood right now. If you'll excuse me...
  • Mitama: H-hey, wait just a minute! He's gone...
  • Mitama: When we meet at last / I receive a cold shoulder / from the one I seek...
  • Mitama: This is going to take some real effort...

B Support

  • Mitama: *sigh* Now where has Shigure disappeared to? He's probably back in that clearing with all of those animals...heehee, looks like I was right. Good afternoon, Shigure!
  • Shigure: Mitama?! What are you doing here?! Ah! No! Wait!
  • Mitama: Looks like I've frightened them off again. They sure can sprint. Sorry about that, Shigure. I didn't mean to get in the way.
  • Shigure: Oh, don't worry about it. They aren't used to other people being around here. It's easy to startle them.
  • Mitama: I-is that right? Well aren't you something. I've never seen anyone tame wild animals like you have. It's quite a talent.
  • Shigure: Why were you looking for me again? Did you need something?
  • Mitama: Yes, I do. We are siblings, and I think it's important for us to be much closer.
  • Mitama: The blood that binds us / it is the one and only / treasure that we share...
  • Shigure: That's true...listen, I'm sorry for being cold the other day. The truth is, it makes me happy that you care about our relationship so much. I'm your brother, and I don't want to let you down.
  • Mitama: Really? So I can stay here with you? Won't you call back those animals? I would love to play with them.
  • Shigure: Honestly, I don't think they would be comfortable around you.
  • Mitama: Oh really? Th-they won't? And yet they're so fond of you...with a bit of ingenuity and hard work, perhaps I can befriend them as well. Please, tell me your secret?
  • Shigure: Hmm...I'm not sure if this will help, but...animals are highly attuned to the feelings of people around them. Most likely, they detected something in you that drove them off.
  • Mitama: Like what? It's not as though I have any animosity toward them.
  • Shigure: They can sense what you were thinking. Were you sizing them up to figure out which one might make a tasty dinner? Even just for a moment?
  • Mitama: *sigh*
  • Mitama: My elder brother / says the rudest things to me / I am quite annoyed
  • Shigure: I'm s-sorry...that's a primary reasons why they might run away from you. I appreciate how sincere you are about befriending them. I'll try to think of what can be done to make them feel safe around you. There's got to be a way to help out my adorable sister.
  • Mitama: Really? I certainly hope so.

A Support

  • Mitama: Hello, Shigure...
  • Shigure: What's wrong, Mitama? You look upset.
  • Mitama: Well. It's the animals...
  • Shigure: Oh? Did you want to go pay them a visit? I was just about to head in that direction if you want to come along. Are you ready to prove that you don't mean them any harm?
  • Mitama: About that...I've been thinking. I realized that I may have been feeling some anger when I met them.
  • Shigure: What do you mean?
  • Mitama: When I saw how well you got along with those animals, I was overcome with envy. In the moment, I wished that they would all just disappear. I'm sure that's why they thought I was hostile toward them. They did nothing wrong, and yet I treated them so poorly.
  • Shigure: Mitama, I'm glad you thought about this and talked to me.
  • Mitama: I don't think I should go back out to the clearing again. The last thing I want is to disturb the animals any further.
  • Shigure: Don't say that. I think you should definitely go back. You've opened up, and the animals will be able to tell that you've changed. I think they'll be more welcoming.
  • Mitama: I don't know...
  • Shigure: Well I do. You din't have to tell me you were feeling jealous, but you did anyway. That tells me that you've got a good soul. They'll be able to tell, too. Look! There's a rabbit coming this way!
  • Mitama: Ah! Wait, what should I do?!
  • Shigure: Just calm down...relax, and take a breath. Quiet your mind, and be peaceful...think about ow you want to be friends with the furry critter.
  • Mitama: O-OK, I'll try...oh goodness, it's working! He's letting me pet him! He sure likes it when I scratch him under the chin.
  • Shigure: See? I told you everything would be fine.
  • Mitama: Yes! You were absolutely right!
  • Shigure: Now all of us can get along, including you and I. Why don't we wander down to the clearing. All you new friends will be waiting for you!
  • Mitama: All right! Thank you for being such a great brother, Shigure.

With Dwyer

C Support

  • Dwyer: Well, that's that. Walked a half-dozen feet. Time for a nap.
  • Mitama: Sleep interrupted. / The slumbering volcano. / Ready to explode.
  • Dwyer: Oh, sorry to trip over you, Mitama. Were you sleeping there?
  • Mitama: I have napping rights to this spot. Move along- or else.
  • Dwyer: You don't have any such rights. This is a public space. And please, spare me your haiku temper tantrums.
  • Mitama: The lava bubbles. / The volcano will explode. / The fool doesn't run.
  • Dwyer: I refuse to be baited into a haiku battle. I just want to take a nap here!
  • Mitama: Lava splatters him. / The volcano blows its top. / Still the fool stays put.
  • Dwyer: Oh, fine. I'll leave if only to stop the pain of your dreadful poetry.
  • Mitama: Coward!
  • Dwyer: I just want to sleep. I thought you of all people would understand that.
  • Mitama: I was sleeping until you came along.
  • Dwyer: I said I was sorry. I'll just go sleep right over there.
  • Mitama: The volcano fumes. / It demands a sacrifice. / That pillow you hold.
  • Dwyer: You must be kidding. This is my favorite nap-time pillow!
  • Mitama: Give it to me, Dwyer, or I swear that you'll never wake from that nap.
  • Dwyer: Ha. A direct threat? Have your powers of poetic persuasion failed you? Fine, here. My pillow.
  • Mitama: You may pass. Vanish from my sight. Take your nap elsewhere.
  • Dwyer: You have crossed a line today, Mitama. One that cannot be uncrossed.

B Support

  • Dwyer: Hello? Injured people? You here? Huh. I'm either too late or in the wrong place.
  • Mitama: What are you doing here, Dwyer?
  • Dwyer: I could ask you the same.
  • Mitama: I heard there were people here who needed healing. Though I was walking in dream, sleeping peacefully, I couldn't say no to healing.
  • Dwyer: Well, you're too late. I got here first. You can leave.
  • Mitama: You came for this? You have a reputation for giving less a damn then I.
  • Dwyer: I was ordered to come. I can't turn down a direct command.
  • Mitama: You can in the future. I will tend to the wounded while you can slack.
  • Dwyer: No, you can sleep while I work. Like now. Go away.
  • Mitama: Two healers enter / Both of us seeking patients / I lose my patience.
  • Dwyer: That wasn't half-bad.
  • Mitama: I may have arrived last, Dwyer, but I am best suited for healing the injured. Now, exactly where are these poor, wounded souls?
  • Dwyer: Oh, there's one. We're practically standing on him. So much for bedside manner.
  • Mitama: Hmm, yes. Right there. Now leave this all to me, Dwyer.
  • Dwyer: Aren't two healers better than one?
  • Mitama: Not when one is you.
  • Dwyer: Oh, fine. Get to healing, or else our patient will slip away.
  • Mitama: Stand off- and watch how it's done.
  • Dwyer: You're not half-bad at this either.
  • Mitama: I'm half-good times two.
  • Dwyer: Was that math poetry? Well, I'll just find more wounded to tend to. Oh, look. There's another body.
  • Mitama: Your turn.
  • Dwyer: All right, Mitama. Thanks. You're not half-bad.
  • Mitama: Yes, you've said that thrice. You'd make a terrible poet.
  • Dwyer: Let's get everyone here healed up so we can get back to our naps.
  • Mitama: Now that is poetry to my ears.

A Support

  • Mitama: Zzzzz...
  • Dwyer: Huh, it's Mitama. She really can sleep just about anywhere. Hey, Mitama. You asleep?
  • Mitama: ......
  • Dwyer: That's a pretty comfy-looking pile of hay you found to sleep on. Mind if I take half of it over there? Out of snoring distance, of course.
  • Mitama: Sleep interrupted / The slumbering volcano / Ready to explode.
  • Dwyer: Yes, yes. Volcano haiku. Didn't you unleash that one on me before? Anyway, you were awake.
  • Mitama: No I wasn't. You woke me.
  • Dwyer: Quibbles.
  • Mitama: The volcano fumes / It demands a sacrifice / Five hundred croissants. I will expect them to be freshly baked and hot from the oven, Dwyer. Why did you wake me?
  • Dwyer: More people need healing.
  • Mitama: Oh. Why didn't you just say so? Let's make haste.
  • Dwyer: Sorry...
  • (Scene transition)
  • Dwyer: Well, we've healed them all up, Mitama. I think? Yes.
  • Mitama: Then I'll be off, back to my lovely hay pile of sweet dreams.
  • Dwyer: Er, Mitama? I brought this for you. Here, it's yours.
  • Mitama: A blanket?
  • Dwyer: A quilt. I sewed it. And stitched all the haiku I've heard you say on it too.
  • Mitama: You did what?
  • Dwyer: I can't quite match your calligraphy, not with a needle and thread.
  • Mitama: Patchwork of poems / Scraps of the best intentions / Sewn with love and care.
  • Dwyer: I did my best.
  • Mitama: Why?
  • Dwyer: I thought a haiku quilt might make your dreams all the more sweet. Besides, I knew if you woke me, you'd demand a sacrifice. Easier than baking you five hundred croissants, anyway.
  • Mitama: Sacrifice accepted. I mean...thank you. This quilt grants you permission to wake me up at any and all times in the future.
  • Dwyer: I'll keep that in mind.
  • Mitama: Yes, do.

S Support

  • Dwyer: Mitama? You can't sleep here. Vermin abound.
  • Mitama: Zzzzz...the heat...zzzzz...the sizzle... Dwyer, Dwyer, Dwyer...
  • Dwyer: Wake up, Mitama.
  • Mitama: *snork* Whuh? Why are you here?
  • Dwyer: You summoned me.
  • Mitama: But...I didn't!
  • Dwyer: I just heard you: "Dwyer, Dwyer, Dwyer..."
  • Mitama: The volcano wakes / But why won't my lava gush? / This time it's a blush. Well, what else did I say?
  • Dwyer: You mentioned something about heat and sizzling- then my name, over and over.
  • Mitama: I was dreaming that you were standing at the edge of a volcano.
  • Dwyer: Clearly.
  • Mitama: Being sacrificed.
  • Dwyer: To you, the volcano. I'm comfortable with that. Anyway, moving on... I'm not sure you should be sleeping in any old place around here.
  • Mitama: Why not?
  • Dwyer: I saw a rat scurry over your foot as you slept, Mitama.
  • Mitama: It did? That must be lucky.
  • Dwyer: No, it's disgusting. And what if it hadn't been a rat- maybe a bear?
  • Mitama: But I must sleep when the urge to nap moves me.
  • Dwyer: Well, I have a bunk bed. Don't worry. It's all on the up and up. That is, it's all very decent. You could choose the up- or down- bunk.
  • Mitama: That's nice, Dwyer.
  • Dwyer: Anyway, I'm just saying don't sleep in disgusting places with vermin.
  • Mitama: I'll sleep where I like.
  • Dwyer: You really must think of your safety.
  • Mitama: Some have called you a vermin.
  • Dwyer: Oh. Have they really?
  • Mitama: Besides, if we bunk together and you fall asleep, what good does that do? A rat could scurry there as well.
  • Dwyer: I won't fall asleep then.
  • Mitama: My snore is soothing.
  • Dwyer: I'll pinch my leg to stay awake.
  • Mitana: You'd pinch yourself all night long, week after week, month after month?
  • Dwyer: To keep you from rats? Yes.
  • Mitama: That's dedication. Or perhaps it's...devotion?
  • Dwyer: Tomato, tomato.
  • Mitama: What? You said it the same way twice. To-MAY-toe, to-MAH-to. That's how you say that, Dwyer.
  • Dwyer: Oh, all right. You want a confession of my affections? Fine. My heart has been seared by standing too near the volcano that is you, Mitama.
  • Mitama: Now you're speaking my language, Dwyer. And, by the way...? I love you too.

With Shiro

C Support

  • Shiro: All quiet here, too. I get that patrolling's important, but it sure can be dull... Well, what have we here?
  • Mitama: Zzzzz... Zzzzz...
  • Shiro: Mitama sure picked a strange place to fall asleep.
  • Mitama: ... *yawn* ... Is it time to wake up already?
  • Shiro: Had a nice nap, did you?
  • Mitama: *yawn* Noontime nap in shade / Dreaming under thick green leaves / I awake refreshed.
  • Shiro: Refreshing or not, you shouldn't sleep here, Mitama.
  • Mitama: Not even for a moment? War never relents / Every day we must fight on / Only peace in dreams. I was exhausted, so I lay down to rest.
  • Shiro: Makes sense, I guess.
  • Mitama: But seeing as I have been roused from my slumber, perhaps it's time... To return home and sleep.
  • Shiro: ...And here I thought you were off to do something productive. But yeah, if you must sleep, go home and do it. This isn't a great place to nod off.
  • Mitama: Sleep's a willful guest / She visits when she pelases / Here she comes now. Hmm... I think I was short a syllable. With that, I bid you a good night, Shiro.
  • Shiro: Uh... it's still afternoon, though.

(Mitama leaves)

  • Shiro: What a strange girl...

B Support

  • Mitama: Zzzzz... Zzzzzz...
  • Shiro: Is that Mitama? What did I tell her about sleeping out in the open? Hey, Mitama! Wake up!
  • Mitama: Ugh... what is it now? Sleep, interrupted / Thrust into the waking world / A boorish voice cries. I was having a pleasant dream, too.
  • Shiro: Well, excuse me for being "boorish," but I've told you, it's not safe to sleep here.
  • Mitama: On the contrary, I examined the area thoroughly before bedding down.
  • Shiro: You did? Oh. Gezz... do you just conk out every time you have a free minute?
  • Mitama: That's correct. If I have no other duties, I sleep.
  • Shiro: Why?
  • Mitama: Because the world of dreams is so pleasant. Besides, wouldn't you agree it's vital to get sleep whenever you can?
  • Shiro: Vital?
  • Mitama: Yes. One must be well rested in order to be truly ready for battle. And since we have no knowing of when the next engagement might happen... we ought to take every chance we can to get that rest.
  • Shiro: ...Hmm.
  • Mitama: A dullard's question: / Why slumber every chance you get? / My answer is, why not? Ugh. Too many syllables.
  • Shiro: Huh?
  • Mitama: It's nothing. Excuse me.

(Mitama leaves)

  • Shiro: Seems to me like she should wait until she actually needs to rest. But oh well...

A Support

  • Mitama: Cloudless sky above / Sun filters through the branches / Perfect for a nap. Hmm. Someone has beaten me to it. That's Shiro, is it not? Wakey, wakey.
  • Shiro: Mmm...? Mitama?
  • Mitama: What's wrong? Why are you sleeping here?
  • Shiro: I was thinking about what you said—how we should rest when we get the chance. So I was seeing for myself what it would be like to sleep in the open.
  • Mitama: Huh? That sounds kind of...
  • Shiro: Like something I made up on the spot? Yeah. How about that. But I thought there might be some truth to what you said. So I gave it a try, and it felt surprinsingly good—like I got my second wind. Thanks for the advice.
  • Mitama: From an outside perspective, it does look curious, doesn't it? Napping near a battlefield, that is.
  • Shiro: You think so?
  • Mitama: A new perspecive / Seeing what others once saw / I feel shame's first blush. I will reconsider sleeping outdoors.
  • Shiro: That means you'll stop, right?
  • Mitama: No. But I'll do it a little bit less often.
  • Shiro: So we've learned nothing here today, I guess. Then again, as long as you don't let your guard down, it's not that bad. I at least proved to myself that there are some benefits I hadn't considered.
  • Mitama: To walk in one's shoes / Or to sleep beneath one's tree / So we grow closer. I think it's healthy to share our customs with other people once in a while.
  • Shiro: I couldn't agree more.

S Support

  • Mitama: Zzzz... Zzzzz...
  • Shiro: Um... should I just...
  • Mitama: ... *yawn* Oh, hello, Shiro.
  • Shiro: Hey there.
  • Mitama: Hmm... How long have you been standing there?
  • Shiro: I was just passing by and saw you napping again. I figured I might as well stand watch over you in case anything happened.
  • Mitama: Oh! Goodness... Thank you very much.
  • Shiro: And... well... um... this doesn't have anything to do with that, but... I wanted to say this isn't a onetime offer. I'll stand watch forever, if you want.
  • Mitama: Huh? Do you mean...
  • Shiro: I mean... do you want to go out with me?
  • Mitama: Ooh!
  • Shiro: Is... is that a yes or a no?
  • Mitama: A shock to my ears / My heart is all aflutter / Pounding crazily. A smile to my lips / My heart is all aflutter / Its blood warms my cheeks... I was so overcome that I composed two haiku on the spot.
  • Shiro: You're blushing because you're happy? So you're saying...
  • Mitama: I'm saying I accept your offer. You are the first person to try to see for yourself what it's like to sleep so much. When I saw you oging so far to understand me, my heart melted.
  • Shiro: It did? I'm so glad.
  • Mitama: Now you must learn about haiku. Come with me and explore the world of 5-7-5...
  • Shiro: Uh, I might need a while to think about that...

With Kiragi

C Support

  • Kiragi: Hey, Mitama! Do you want to come with me? I'm gonna go—
  • Mitama: I refuse to go / I will not sully myself / By playing in mud.
  • Kiragi: I haven't even told you where I want to go yet!
  • Mitama: You do not need to. I know you just want to drag me up to the mountains.
  • Kiragi: W-well, yeah, but—
  • Mitama: I decline. The sweetest pleasures / Are found within four strong walls / Sleep and poetry.
  • Kiragi: Aw, come on! Isn't there anything I can do to convince you to come with me?
  • Mitama: Nothing at all. Now leave me. I have some snuggling and writing to see to.
  • Kiragi: But...um... Oh! But the flowers! You've got a lot of flowers in your tent, right?
  • Mitama: Yes. I love the atmosphere created by the presence of many flowers. They are the perfect tiny muses. I cannot count the poems they've inspired in me.
  • Kiragi: Then you should come with me to go see the wildflowers on the mountain!
  • Mitama: Wildflowers?
  • Kiragi: Yup! I know of an AMAZING field of wildflowers up in the mountains! I'm sure you'll be inspired to write tons more poems if you see them! Like, way more than you would just looking at the ones inside your tent!
  • Mitama: I see... You speak the plain truth / One flower can grow indoors / But outdoors, thousands. It seems I cannot avoid it if I wish to see such fields. I must venture outside.
  • Kiragi: Haha! Yes! Well, glad we got that settled!
  • Mitama: We haven't "settled" anything!
  • Kiragi: I'll pack everything we need! You don't have to worry about a thing.
  • (Kiragi leaves)
  • Mitama: *sigh* Like the wind, he came / Without noise, without warning / And like wind, he left. I suppose I will let it slide. This time.

B Support

  • Kiragi: Keep up, Mitama! We're almost to the field!
  • Mitama: *pant...pant* My body cries out / My lungs, my legs all afire / My life breath departs...
  • Kiragi: Aw, don't say that! We're almost there!
  • Mitama: But...not...quite...
  • Kiragi: Look! You can already see it! This is the field I told you about!
  • Mitama: Oh? Oh! There it is! I see it! This...this is magnificent! I do not recall the last time I beheld such beauty!
  • Kiragi: Isn't it amazing? It's especially pretty this time of year, too. So many different kinds are in bloom right now!
  • Mitama: It's so beautiful...words have fled me...
  • Kiragi: Really? Haha. I'm glad you like it!
  • Mitama: This is transcendent / I cannot express my thanks / You are a dear friend. Thank you, Kiragi. I would never have known about this place were it not for you.
  • Kiragi: No, thank YOU for coming with! Sorry if I was pushy before. I just knew you'd love it! Now c'mon, let's go! If we hurry up, we can be there in a few minutes. You won't believe how it feels to lie down in all those flowers and breathe them in!
  • Mitama: I can't wait! A hand stretched outward / To the yawning flower cups / A poem is born!

A Support

  • Mitama: Kiragi, may I have a moment of your time?
  • Kiragi: Huh? Sure. What do you need?
  • Mitama: I crave the meadows / Lush with wildflowers and dew / Will you go with me?
  • Kiragi: Oh, you want to go see the flowers again? Sure, I'll go with you!
  • Mitama: Thank you very much, Kiragi.
  • Kiragi: You know...there are tons of other neat places I could take you, too. Like where I do most of my hunting, or the rivers with all the fish, or the waterfalls!
  • Mitama: ...No, thank you. I care not for those / Flowers and flowers alone / Can lure me outside.
  • Kiragi: O-OK. That's fine too. I just thought you never know what'll inspire a poem, right? But I'll go with you to the same spot, too! It's good for you to get outside and breathe some fresh air anyways.
  • Mitama: Thank you. I am not ungrateful. I should do something for you in return. Perhaps I will prepare a special lunch for our next journey.
  • Kiragi: Really? That sounds great! We can get up to go hiking in the morning and have lunch with the flowers!
  • Mitama: Then it's settled. It's unnatural / This craving for sun and air / Mitama, transformed. Heehee. It seems you've had quite the influence on me, Kiragi.

S Support

  • Kiragi: Hey, Mitama!
  • Mitama: Kiragi! Thank you again for accompanying me to the mountain today. Two travel buddies / Arm in arm they take their way / On new adventures!
  • Kiragi: Aw, you don't need to thank me. We're friends, after all!
  • Mitama: I suppose you're right.
  • Kiragi: Mhm! Though, speaking of our little trips, that last lunch you made was amazing! You know, the way we keep running off to the woods, people will start to talk. In fact, I bet if someone saw us now, they'd even think we were probably on a date!
  • Mitama: A date?! H-how dumb would that be?! Why would we do something like that? Ha ha ha ha ha ha ha ha ha! To think, us, dating! How ridiculous!
  • Kiragi: Yeah! Ha ha ha ha ha ha! So dumb!
  • Mitama: ...
  • Kiragi: ... No... It's not right for me to hide these things from you. I'm sorry, Mitama. The truth is, I do want to date you.
  • Mitama: Kiragi?
  • Kiragi: I like you. I think you're the cutest girl I've ever met. And I love our mountain trips. If I had my way, we'd...we'd be together.
  • Mitama: I see...
  • Kiragi: Ahaha... Sorry about that. I sort of just blurted everything out there, huh? But...now that I have...I was wondering how you felt about me.
  • Mitama: How I feel about you? My secretive heart / Locked away, even from me / The key, another's.
  • Kiragi: Huh? I'm sorry, what does that mean? D-do you love someone else?
  • Mitama: No, I mean...I don't know my own heart sometimes. But the one who can reveal it to me must also be the one to whom my heart belongs. And that person is you, Kiragi.
  • Kiragi: So— You mean—
  • Mitama: Yes. I like you too.
  • Kiragi: WOOOOOOOOOOOOOOOO! My heart's been racing like crazy! I thought for sure you were going to turn me down!
  • Mitama: Heehee. Well, you certainly did surprise me. But it also made me so, so happy to hear you say those words.
  • Kiragi: Yahoo! So...the next time we go visit the flowers, let's do it as a date!
  • Mitama: That would be delightful.

With Asugi

C Support

  • Asugi: Hey there, Star. I got a question for ya.
  • Mitama: Yes? What is it?
  • Asugi: Rumor has it there's a shrine out there in the woods. It's supposed to house some sort of dangerous magical scroll... You wouldn't happen to know anything about that, would you?
  • Mitama: A magical scroll?
  • Asugi: Yep. I've got orders to obtaind said scroll at whatever cost. But magical powers and shrines aren't exactly my forte. Which is why I'm coming to you. So, what's the skinny?
  • Mitama: On what, exactly? Do you want me to tell you how to steal it?
  • Asugi: No, nothing so hard as that. I just thought you could tell me what to look out for. You know, protective charms, traps, ways to avoid getting cursed for all eternity.
  • Mitama: The virtues of youth / Will and courage united / Bound in one spirit.
  • Asugi: Uh... thanks?
  • Mitama: Do not thank me. Innocent, thy heart / Leads thee to a painful death / Thy courage, folly. Asugi... you must understand, some powers are not to be meddled with. The gods are among them. I recommend you stay far away from those ruins.
  • Asugi: Hm? Ruins? I didn't say anything about them being ruins. How did you know that?
  • Mitama: L-lucky guess, I suppose! H-hahaha...ha! I must go now. B-but stay away from those ruins! Bye!

(Mitama leaves)

  • Asugi: ... Does nobody in this army know how to lie without stuttering? Criminy. Oh well. I'm sure it'll be fine. Worse comes to worst, I'll just hightail it out of there.

B Support

  • Asugi: Oh, Star! Perfect timing. I went to that shrine we talked about.
  • Mitama: You actually went?! Stupid ninja man / Trespassing on cursed grounds / Death stalks those ruins.
  • Asugi: What was I supposed to do? I had orders. Doesn't matter anyways. I couldn't get in. Some sort of magical barrier.
  • Mitama: Ohhh! It's one of THOSE. Well, there is nothing to be done, then. The taste of failure / A bitter medicine, but / Fools take no other.
  • Asugi: Stop playing dumb. Just how much do you know about this shrine?
  • Mitama: Not a thing. I s-swear it...
  • Asugi: You're a bad liar, Star. Why else would you be so intent on my giving up? You know something. Now cut the cabbage. Spill the beans.
  • Mitama: F-fine. Have it your way. Two magical barriers are in place at that shrine. The first simply prevents entry. That is the one that stopped you. But piercing the second barrier triggers a trap that incinerates the entrant.
  • Asugi: So that's how it is. Cripes, you weren't kidding about the danger, were you? But I have to ask... How exactly did you come across all this knowledge?
  • Mitama: It was something of a myth among the shrine maidens I grew up with.
  • Asugi: Oh? Where did this myth come from?
  • Mitama: I cannot say... but its authenticity is beyond question.
  • Asugi: I see. Thanks for the information, Star. With this, I think I've got a plan for how to get around those barriers.
  • Mitama: Warnings and portents / Visions of a painful end / Nothing stops the fool.
  • Asugi: Heh. A ninja never abandons his assignment.
  • Mitama: Then there is no changing your mind. In that case, I'm afraid I must attend you.
  • Asugi: I'd appreciate that. But are you sure? Thought you hated going outdoors.
  • Mitama: I do. But I cannot just let you die out of laziness. However tempting that might be. So please, come to me when you wish to go.
  • Asugi: Thanks. I appreciate it.
  • Mitame: The sweetest reward / Is not honey-coated words / But sweetness itself.
  • Asugi: Got it. You come along, and I'll give you as much candy as you like. Deal?
  • Mitama: Heehee. Very good. Perhaps this will not be such a pointless venture after all.

A Support

  • Asugi: Thanks for coming along to the shrine with me, Star. I gotta say, not being turned into a pile of ash by that second barrier made my day.
  • Mitama: You're quite welcome! now, about my payment...
  • Asugi: Yep, no problem. You'll get all the sweets you can eat for a week. Just need to deliver the goods, and we'll head sraight back to my candy vault. But I've got to admit... I'm surprised this little thing is so powerful. I don't feel anything coming from it. It just seems like a bunch of paper.
  • Mitama: Of course it does. That's all it is anymore.
  • Asugi: Wh-what? You mean it lost its power? How can you tell?
  • Mitama: No more dissembling ! I can't continue the lie / You must know the truth. I was the one who made that scroll.
  • Asugi: What?
  • Mitama: I was young and had begun to experiment with the creation of magical scrolls. This was the product of one such experiment... I did not foresee its power. My father was summoned, and immediately he saw its danger. So he had me seal it in those ruins.
  • Asugi: And why didn't you say anything?
  • Mitama: I did not know how people would react, knowing I created a thing of such power. They might decide to press me, with the best of intentions, to create another scroll. But such things are far too dangerous for anyone to wield. Besides. I only managed to make this one by accident. I could not do it again.
  • Asugi: I see. So then, did you dispel its power? Is that why it's inert?
  • Mitama: No. That is beyond me. It seems the curse merely waned with the passage of time. Now it is nothing more than a scrap of paper.
  • Asugi: Hm...
  • Mitama: I must say I was surprised with your stubbornness. Despite repeated warnings that you migh die or unlock a great evil, you persisted. I do not know whether that is a sign of idiocy or bravery. But... I think it is worth admiring, so far as such things go.
  • Asugi: I had orders. That's all.
  • Mitama: Heehee. But you could have pushed back upon discovering new information, no? Do not deny it. You try to hide, but I see you. You are good, daring, and stubborn.
  • Asugi: W-well, anyways, I suppose if this thing's useless, I should return it to you, right? Here. It's yours.
  • Mitama: Thank you. I will make sure it is disposed of properly. Time returns all things / To their home—men to the soil / Scroll to Mitama

S Support

  • Asugi: Thanks for inviting me out here tonight, Mitama. Just look at all those stars! It's like there are hundreds of you looking down of us.
  • Mitama: Quiet, and be still / Among the silence, listen / To my heart's soft tones.
  • Asugi: Um, What?
  • Mitama: I... invited you out here to tell you something, Asugi. Feelings flow anew / Snows melt in the warming spring / Wellspring of passions.
  • Asugi: Pardon?
  • Mitama: When I saw your devotion to your mission, I realized that there is another side to you. You are not just a silly, sarcastic boy with an unnatural obsession with sweets. There is a deep seriousness about you, I sense. And I... admire you for it. Deep within my heart / Flowing springs too wide for words / Pure admiration.
  • Asugi: Er, do you mean—
  • Mitama: Yes, Asugi... how do you feel about me? For my part, I must admit... my hearts beats for you.
  • Asugi: I-I never expected this from you. But... I want to be with you too, Mitama.
  • Mitama: You do? Truly?
  • Asugi: I do. You're skilled, adorable, and wise beyond your years. And you've got a playful, sarcastic side. I like that in a girl. So... does this mean we're a couple now?
  • Mitama: Oh, Asugi! Yes, of course! I'm so happy you feel the same!
  • Asugi: I've actually felt this way for a while now... I just didn't know how to approach you. I guess you could say I've been SWEET on you for some time. Heh. Heh heh.
  • Mitama: Oh dear. Puns, the lowest art / Flowing from my lover's lips / My heart sinks like stone. What have I gotten myself into?

With Hisame

C Support 

  • Hisame: Mitama! Mitama! The war council meeting starts in five minutes! Stop being such a hermit! Come on, or you'll make us both late! Mitama! Mita--
  • Mitama: *sigh* Are you going to throw a fit before every meeting? Just go by yourself already!
  • Hisame: Unacceptable. They told me to come get you, so you're coming with me.
  • Mitama: That meeting is so crowded. No one will notice! Meetings are pointless / They never ask for my thoughts / Why even bother?
  • Hisame: If you're going to skip, at least have the dignity to come up with a decent excuse! In the meantime, you're coming! Don't make me drag you by your toes! *whistle* ...Uh, Mitama? What happened to your room?
  • Mitama: Nothing! My room's only fault / Is the door that's blown open / Why don't you shut it?
  • Hisame: We should invite the war council over here. Clearly, there's been an unreported attack! Have you cleaned your room...uh, ever?!
  • Mitama: Well, this is my private lair for writing poetry. I hardly need it to be neat. The mess inspires / And keeps strangers like you out! / Why should I clean it?
  • Hisame: You can spin it all you want, but you're not fooling me.
  • Mitama: If it bothers you so much, why don't YOU clean it?
  • Hisame: Wha?
  • Mitama: Obviously, I lack any talent for cleaning. Why should I do it when you're so skilled?
  • Hisame: Even if I wanted to help you, which I don't, I can't barge into a girl's room like that!
  • Mitama: Of course not! It's only proper to stand at the door and peek inside without asking! If you clean my room / For me, then I will attend / The council meeting.
  • Hisame: Fine...but you're going to help! I'm not doing it all while you sit back and watch!
  • Mitama: Now, let us hurry / We'll be late to the meeting / What a travesty!

B Support 

  • Hisame: All right, Mitama! Open up! Let's get that room cleaned ASAP!
  • Mitama: Hmmm? ...But I'm so sleepy. There's no need to rush / While I can still see the floor. / It looks good to me.
  • Hisame: When it comes to cleanliness, we've already established you're a terrible judge! Come on! If you're awake enough to rattle off poetry, you're awake enough to clean!
  • Mitama: Fiiiiiiine...
  • Hisame: Sheesh. I forgot how bad it was. Why don't we start with the books and papers? You probably didn't realize this, but books often go on bookshelves, like this one...
  • Mitama: ACK! Please don't lay a finger on that!
  • Hisame: What?! This old book? I've never seen you so flustered! It must be pretty important.
  • Mitama: It's a collection of poems. I shouldn't have left it out like that.
  • Hisame: Oh. Is it a poet I would recognize?
  • Mitama: Yes—it's me. Those are my earliest poems. They're all rubbish... I would never show them to anyone, but I can't throw them out either.
  • Hisame: If this book is so special, you should take better care of it, or it'll get ruined!
  • Mitama: I-I know... You're right.
  • Hisame: In fact, if you don't start helping me clean. I'm going to read these poems...out loud.
  • Mitama: N-no! Please! You can't! A poet's first words / Should be under lock and key / Not out on parade.
  • Hisame: Hahaha! Then I guess somebody better get to work!

A Support 

  • Hisame: Wow, Mitama, your room looks almost inhabitable now.
  • Mitama: Yes. Thanks to you and your relentless bossiness, it's looking pretty good. My head is so clear / Now that my room is empty / I'm ready to write!
  • Hisame: That's great! Just make sure you take the occasional break to tidy up. See ya later!
  • Mitama: But wait, Hisame! / I cannot do this alone! / Cleaning is so hard.
  • Hisame: No, that's nonsense. You did fine. Sure, I helped, but you did most of the work. Now that you've mastered the basics, you should have no trouble at all!
  • Mitama: You don't understand! / You need to monitor me / Or I will relapse!
  • Hisame: I don't understand why you're freaking out, Mitama. You'll be OK...seriously.
  • Mitama: Fine! If you don't want to help me clean anymore, you can be my poetry partner.
  • Hisame: What?!
  • Mitama: You have potential. You just need to practice. You cannot resist / Such a wonderful offer / Learn from a master!
  • Hisame: Huh? I'm not really into writing poems, Mitama. No offense. I've gotta go.

(Hisame leaves)

  • Mitama: Oh, no! He was the only member of my volunteer cleaning staff! He can't leave!

S Support

  • Hisame: Knock, knock! I came to help you clean your room! It can't be THAT bad, can it?
  • Mitama: Hisame, is that you? Thank heavens! A tornado hit / And my room is in shambles / ...Just like I told you.
  • Hisame: WHA?! But we just finished cleaning it! When I left, everything was immaculate!
  • Mitama: This room? It's nothing. / You'll have no trouble at all / Since you're such a pro.
  • Hisame: I don't understand how every book you own has found its way to the floor...again. It's almost like you let it get this way on purpose... Mitama...why are you blushing?
  • Mitama: Here you are, complaining nonstop, but you still show up to help me. Some people might call you a sucker.
  • Hisame: Point taken. Maybe it's odd, but I actually enjoy cleaning your room. Sure, it's a girl's room, but I feel very comfortable here...with you.
  • Mitama: Really? Then why don't you stay?
  • Hisame: Huh? What do you mean?
  • Mitama: You know exactly what I mean...which I've realized is pretty rare. Neat and tidy room... / We cleaned it up together / Now, there's room for two.
  • Hisame: ...Mitama, I don't know what to say. I thought I was pretty slick offering to help you clean just to spend time with you. I didn't realize you were making the mess worse on purpose!
  • Mitama: So you'll accept my proposal?
  • Hisame: Where else are you gonna find someone to handle such a high-maintenance girl?
  • Mitama: Heehee... Please stay by my side. / For you, I'd do anything... / Maybe even clean. I wouldn't get my hopes up though.

With Caeldori

C Support

  • Caeldori: *sigh*
  • Mitama: My, Caeldori. It isn't like you to sigh like that.
  • Caeldori: Mitama? You must think me inhuman. I have melancholy moods, just like everyone else.
  • Mitama: Please, I meant no offense. Only that you are usually more cheerful. What's wrong?
  • Caeldori: Oh, nothing, really. I was just reflecting on a story I read.
  • Mitama: A story? Can mere prose truly / Plant such sorrow in your heart? / Unbelievable.
  • Caeldori: It was a beautiful tale about unrequited love. Perhaps it is not of the highest literary quality, but I could relate so well. I knew exactly how the heroine felt... It hurt to read. It's hard, never falling in love with someone who returns your feelings.
  • Mitama: I see. But you know that that is not an uncommon sentiment, correct? I think something like it has happened innumerable times to innumerable people.
  • Caeldori: What? Really? How would you know this? Could it be true? Am I not so alone as I'd thought?
  • Mitama: I don't know about most people, but I'm sure it is true of the great poets. Unreturned passions / Turn then into poetry / Love, the most of all. I have many anthologies that address this very theme.
  • Caeldori: Really? I had no idea.
  • Mitama: Oh, yes. It is one of the most popular subjects in poetry. Especially older poetry. Perhaps you should write / Take up the pen, Caeldori! / Give form to your pain.
  • Caeldori: It certainly sounds intriguing. But I wouldn't know where to start...
  • Mitama: I can show you some of my anthologies. We could read them together.
  • Caeldori: Would you mind?
  • Mitama: Not at all. I am always eager to help fresh converts to the priesthood of poetry!
  • Caeldori: Then I accept your most gracious offer. I cannot wait to read them. Thank you, Mitama.
  • Mitama: Anytime, my friend.

B Support

  • Mitama: Ah, Caeldori! Here are some of the books I was telling you about the other day.
  • Caeldori: Oh, thank you! I've been looking forward to this!
  • Mitama: Not a problem. Now, then... Note the density / Abstractions on abstractions / Poetry abstruse. The meaning of these poems will not always be immediately apparent. Perhaps I should explain them as we go along?
  • Caeldori: Good idea. Yes, please.
  • Mitama: This poem was written by a powerful woman waiting for her love. Her devotion is such that she says she will wait for him until the frosts touch her hair. This could be taken to mean until winter or, metaphorically, until she is old. The "frost" in this case meaning the grayness of her hair. Unfortunately, her love is with another, and we are left in suspense, as was she.
  • Caeldori: Oh my! Such powerful meaning in so few words!
  • Mitama: And this poem was written by a woman whose husband was exiled to another land. She asks him not to give up hope as long as they live, for they might still meet again. They never did, though her husband was eventually allowed to return.
  • Caeldori: How terrible...
  • Mitama: The poems also depict love across social ranks, or the mourning of a loved one. These anthologies cover nearly all the forms of love one can imagine.
  • Caeldori: These are truly incredible... I never realized how rich the world of poetry was.
  • Mitama: Heehee. I'm very happy to hear that. Although I'll be even happier if you decide to immerse yourself in this world entirely. Perhaps you should try writing some of your own!
  • Caeldori: Ahaha. That might be a little difficult. I think reading them suits me better.
  • Mitama: Shameful, Caeldori / You must not forsake The Way! / Poetry is life. As quickly as I gained an acolyte, I lost her. Such is the torment of life.
  • Caeldori: I am sorry to disappoint you. But I may be able to present you with your themes.
  • Mitama: What do you mean?
  • Caeldori: I told you I was reading a story before, correct? Well, I have quite a lot of them. I bet that somewhere in my collection are stories that will feed your talents. You should borrow some!
  • Mitama: I see. You want to see if your novels can inspire any new poems in me. How interesting / Your suggestion intrigues me / I humbly accept.
  • Caeldori: Perfect! Then I'll bring you some of my favorite books next time I see you.
  • Mitama: I look forward to it.

A Support

  • Caeldori: Mitama, I wanted to thank you for showing me all those poems the other day. Now it's my turn to repay you! I brought a bunch of my old novels for you to read.
  • Mitama: Thank you! I'll be sure to— Wh-why are you carting around that wagon? Don't tell me those are all your books!
  • Caeldori: Oh, no, of course not! These are just the ones I picked out for you. I hope you like them! It took all night.
  • Mitama: A-all night?! A mountain of books / I gaze and am astounded / Vertigo attacks. Oh, my poor head...
  • Caeldori: Mitama! Are you OK?!
  • Mitama: I'm sorry, but I have to take back what I said before. I'll never be able to read all these books.
  • Caeldori: What?! B-but you said you would! I spent so much time choosing them for you...
  • Mitama: I can read poetry without trouble, but just looking at this much prose is exhausting. My lids grow heavy / Weighed down by the idle vow / That I cannot keep.
  • Caeldori: Now wait just a minute! You have to at least try to read them! You were so fired up over those love poems, I just know you'll like these! Please, Mitama...
  • Mitama: ... You're right. I mustn't throw away your gift as if it was nothing. I apologize / For my selfish behavior / Mitama repents.
  • Caeldori: You mean...?
  • Mitama: Yes. I will read your books. Or as many as I can. This will be a valuable learning opportunity, if nothing else. And if it takes a long time, so be it. I will simply have to be content to go slowly.
  • Caeldori: Thank you, Mitama! I can't wait to hear your opinions on them every day!
  • Mitama: E-every day?
  • Caeldori: Yep! It'll be wonderful!
  • Mitama: O-OK, sure...
  • Caeldori: Oh, I'm so excited. I wonder which book I should have you read first... Oh, oh! I know! I've got the perfect one for you! It's called Falling for Her in a Fortnight! Let me go grab it!
  • (Caeldori leaves)
  • Mitama: She really doesn't waste any time, does she? But it is nice seeing her so happy. She's always working herself so hard... So. Love stories, huh? I wonder what kind of delights I'll find in them... Heeheehee. Perhaps this will be rather fun after all.

With Rhajat

C Support

  • Rhajat: Heh heh... This should be enough...
  • Mitama: Rhajat? Why are you carrying so much food? Have you started working in the kitchen?
  • Rhajat: Of course not. I just need all this food for... certain reasons. Muhahaha...
  • Mitama: Eating rice all day / Makes you bloated and weary / What are you thinking?
  • Rhajat: Heh. Don't worry, I'm not going to eat all of this at once. I'm going to lock myself in my room for a month to work in peace. This will need to sustain me the entire time.
  • Mitama: Ooh... a secret project! What is it? Go and shut the door / Work hard for a week or two / Build a treasure chest!
  • Rhajat: What are you talking about?
  • Mitama: Oh, nothing. It's just that I wish I could do the same... Steal away to my chambers for hours on end, working on projects... I'd just sleep and write poetry... *sigh* You must keep a journal of this secret project!
  • Rhajat: I see... I'll tell you what. Next time we meet, I'll have a surprise for you.
  • Mitama: Truly? What is it?
  • Rhajat: Well, it wouldn't be a surprise if I told you, would it? Let's just say it would be helpful if you were going to spend lots of time alone.
  • Mitama: Then I shall await it eagerly.
  • Rhajat: As you should. Heh heh...

B Support

  • Rhajat: Mitama... I have something for you.
  • Mitama: Ah! I've been anxiously awaiting this moment. Will you show me now?
  • Rhajat: Yes. Feast your eyes
  • Mitama: I... I'm not sure what I'm looking at. Your charms are charming / But what magic do they hold? / Cast a spell on me...
  • Rhajat: Ah! Let me explain. This amulet blocks all external sound. It helps you focus.
  • Mitama: Are you being serious? If I had one of these, I could write poetry nonstop! No one would ever bother me!
  • Rhajat: Precisely. And now you have one. Now, this charm repels all insects. So you can hide out in damp, dark places without bugs crawling on you. And here's a charm to make light without fire, and another that generates heat.
  • Mitama: Are... are all of these for me? They're all so incredibly useful!
  • Rhajat: Yes, you may have them all.
  • Mitama: Truly?! I'm so happy now / A flower blooms in my heart / Thank you, dearest friend.
  • Rhajat: You... consider me a friend?
  • Mitama: Of course! You've given me such a generous gift. And we just seemed to connect—even the very first time we met.
  • Rhajat: Well, thank you. I've never met anyone like you. Most people don't understand why I like to be alone...
  • Mitama: Ah, yes. I learned to appreciate solitude from a very early age in my Deeprealm. There are times when I feel I could go a hundred years alone... Then again, having met someone like you... I'm thankgul I won't have to.
  • Rhajat: I agree. We should talk more often. I'm going to be busy working on a new charm for a while... but I'll be sure to come find you when it's ready.
  • Mitama: I wait breathlessly / For another divine charm / Magic in the air!
  • Rhajat: Haha! I like that poem. Did you just make that up?
  • Mitama: Yes... I suppose I did. Sometimes they just come to me naturally...

A Support

  • Mitama: Rhajat! I've been looking for you for so long... Have you been locked in your room working?
  • Rhajat: Heh, Yep.
  • Mitama: Well, I wanted to thank you again for the wonderful charms. They work like... like things that work really well! Alone in the dark / I call on my special charm / And think of you, friend!
  • Rhajat: You certainly have a way with words. And I'm glad to hear that they've been useful for you.
  • Mitama: Indeed! Anyway, I have a little something for you this time. It's least I can do.
  • Rhajat: A pillow?
  • Mitama: Yes. Let me explain. I crafted this pillow by hand, using the finest cotton and cloth available. It is stuffed with goose feathers. I think you will find it most pleasant.
  • Rhajat: Well, it sounds lovely... but why a pillow?
  • Mitama: Think of it as a gift of dreams. More peaceful slumber leads to more vivid and inspiring dreams. I wish for you to have the most crative and satisfying dreams ever, Rhajat.
  • Rhajat: That's... amazingly thoughtful of you! I can't wait to try it out!
  • Mitama: Well, you're given me the gift of magic. This was the closest thing to magic than I could give you. I can't wait to see what kinds of dreams will come true for you.
  • Rhajat: And I can't wait to see what kinds of dreams we can realize together.
  • Mitama:The power of friends / Stronger than steel, stone, or fire / Making dreams come true.
  • Rhajat: Let me try one of those... Magic spells and charms / I curse and bless whom I please / Join me, Mitama!
  • Mitama: Not bad...

With Siegbert

C Support

  • Mitama: *sigh* I am beginning to think I will never understand...
  • Siegbert: Hm? What is it you don't understand?
  • Mitama: Oh, Siegbert. You might be just the person to answer my question! What meaning is there to find in risking our lives on the battlefield?
  • Siegbert: What meaning?
  • Mitama: Yes. For what reason do nations go to war? Why do their peoples kill each other? All I have seen is pain. Blood and death and sickness abound. Yet we talk about it as though it were some grand adventure. I cannot fathom it. We should all just return to our homes.
  • Siegbert: Well, yes, that would be ideal.
  • Mitama: If you think that it is ideal, then why have we not done it? If no one enjoys war, why do we bleed so much for it?
  • Siegbert: I...
  • Mitama: Siegbert?
  • Siegbert: I don't know what to say. We simply don't have any other options.
  • Mitama: If you say so...

B Support

  • Siegbert: Mitama. Do you have a moment?
  • Mitama: Could we make it quick? I was hoping to begin my nap in a few minutes.
  • Siegbert: Ah, yes, I suppose. It's about what we talked about the other day. When you asked me what the point was behind risking our lives to fight.
  • Mitama: Yes, I remember. What about it?
  • Siegbert: If you don't see the point in fighting, why do you still go to battle with us?
  • Mitama: It is simply the way things went.
  • Siegbert: What kind of answer is that?
  • Mitama: We should follow the course cut out for us, not oppose it blindly. This is the course that was cut for me. If I did not go to battle, I would be a deserter. That is unacceptable. Nor would my father leave me be. I can't have that. So it is easier to go into battle than not. I simply follow the way of things.
  • Siegbert: So you fight because it's the path of least resistance?
  • Mitama: Precisely. Of course, it CAN be scary to live a life like this. If I could, I would spend all day, every day at home sleeping. But were I to do so, it would only make things worse for me. So I fight.
  • Siegbert: But then you're just getting swept away by life. You are a victim of fate. I don't understand why you would want that.
  • Mitama: Because we are all victims of fate. Some of us simply accept it. In any case. I'm late for my nap! I will take my leave of you now.
  • (Mitama leaves)
  • Siegbert: Hm...

A Support

  • Siegbert: Hello, Mitama.
  • Mitama: Oh, drat. I was just about to go to bed.
  • Siegbert: Yes, I know. I apologize, but I felt I had to speak to you.
  • Mitama: *sigh* I don't suppose you'll leave me alone if I ask nicely? OK. What is it?
  • Siegbert: Thank you. I wanted to say that I know my own reason for risking my life in battle. I do it for my friends and my kingdom. I would gladly give my life for them. Some fight for honor. Others for money. Others still only for family. There is no one cause we all fight for. And yet...we all fight and are united.
  • Mitama: I see. That makes sense. But it doesn't change how I feel. Everyone would still be happier at home than at war.
  • Siegbert: But they may not still have a home if not for the war. It is the same for you. You will not have the rest you desire without war, correct?
  • Mitama: Hm. A very good point. I will have to think on this. Thank you, Siegbert. Now, I should get to bed, if that's all right with you.
  • Siegbert: Very well. Good night, Mitama. Have a good night's sleep. When you wake, we go to battle again.
  • Mitama: How dreadful. I hope the fighting ends soon.
  • Siegbert: Then let us end it. By our own hands.
  • Mitama: Yes, let's. THAT is a cause worth fighting for.

S Support

  • Siegbert: Mitama?
  • Mitama: Zzzzz...
  • Siegbert: Mitama? Are you asleep? MITAMA!
  • Mitama: Siegbert comes again / Here to steal my maiden sleep / Good-bye, my snoozes.
  • Siegbert: Oh, good. You're awake.
  • Mitama: Yes, because you woke me.
  • Siegbert: Ah, right. Sorry.
  • Mitama: I hope you have a very good reason for waking me from my slumber.
  • Siegbert: I do. There is something I wanted to tell you. Something very important to me.
  • Mitama: ...By which you mean something not important to me, correct? Good night. Please do not wake me up again.
  • Siegbert: Hold on! It will just take a second.
  • Mitama: You truly won't allow me to sleep until you've had your say, will you?
  • Siegbert: Sorry, but...I really must tell you now.
  • Mitama: Fine. You have five seconds.
  • Siegbert: I only get five seconds?!
  • Mitama: Four.
  • Siegbert: I-I like you! Please be mine!
  • Mitama: ...
  • Siegbert: Mitama?
  • Mitama: OK. I will.
  • Siegbert: You what?!
  • Mitama: I have feelings for you, too, Siegbert. Well, good night, then.
  • Siegbert: Huh?!
  • Mitama: Let's talk more about this when I wake up. I want to sleep now.
  • Siegbert: Um, OK. Good night, Mitama.
  • Mitama: From now on...
  • Siegbert: Hm?
  • Mitama: I think my dreams...will be about you. I cannot wait.
  • Siegbert: Mitama...
  • Mitama: Good night, Siegbert!
  • Siegbert: Good night, Mitama.

With Percy

With Soleil

C Support

  • Soleil: Hey, Mitama! Your outfit today is super cute. Where do you find those...?
  • Mitama: Ah, Soleil. Nothing pleases me more than to see you in good health.
  • Soleil: Really? Awwww. I'm touched that you care so much.
  • Mitama: It was an exchange of pleasantries. Nothing more.
  • Soleil: Heehee! You make even rejection sound so polite. Would you like to have tea together sometime? I know a place.
  • Mitama: Leave me here in peace / Solitude is my delight / Sweet tranquility.
  • Soleil: Whoops, sorry. Just remember though! I knew from the moment I saw you that we had to share a cup of tea together!
  • Mitama: Hmm. I'm unused to such bold geniality. Your sweet, honeyed words / Are as ash upon my tongue / I care for them not. I'm not the most sociable person, Soleil.
  • Soleil: Really? You seem pretty great to me. I can't help taking a liking to you, Mitama. You're like a sparkly thing.
  • Mitama: A sparkly...thing?
  • Soleil: Yeah! I'm no poet obviously. But I like that you are. The way you break into poetry—that's awesome!
  • Mitama: Hmpf. Awesome.
  • Soleil: Hey, what'd I say? I didn't mean it as an insult! You're even less sparkly. Come on—tell me another one of your poems.
  • Mitama: Sorry. Not now. I don't feel that I have another "awesome" poem in me today.

B Support

  • Soleil: *swoon*
  • Mitama: ...
  • Soleil: *wistful sigh*
  • Mitama: It has not escaped my notice how closely you've clung to my side of late, Soleil. What, pray tell, is your motive for this?
  • Soleil: And it's just like I said before. I like hearing your awesome poems!
  • Mitama: Your words make my ears hurt. The ocean is vast / Many words swim within it / Yours flop and flounder.
  • Soleil: So poetic...So cutting... I guess I should tell you the truth about why I want to hear your poetry.
  • Mitama: Please, continue.
  • Soleil: Poetry is about rhythm and stuff, right? Well, so is dancing. Which I stink at. Poetry will help me get the rhythm. And your poetry, Mitama, has such perfect rhythm...
  • Mitama: You think so? Understanding you / Is a rainbow from the clouds / It's a rare surprise.
  • Soleil: So since your poetry has such a nice rhythm... I was thinking if I could learn to do that, it might help me with my dancing!
  • Mitama: You've been dogging my heels because...you want to learn to write poetry?
  • Soleil: Exactly!
  • Mitama: Hmhmhm...so that's it. Shared love of haiku / Pupil approaches master / A new friend is made.
  • Soleil: Huh?
  • Mitama: If that's what you were after, you should have made yourself clear! I will take you on as an apprentice.
  • Soleil: Apprentice in what?
  • Mitama: In poetry, of course! Anyone who desires to find their inner poet is welcome to study at my feet.
  • Soleil: Are...you asking me to write a poem? By myself? That's a pretty tall order to start off with.
  • Mitama: Ah, but you have me to oversee your first halting steps into the world of the poetic. Let the grand lesson commence!
  • Soleil: Right now?!
  • Mitama: But of course! Unless you are opposed to learning...?
  • Soleil: Who, me? N-never... If you're willing to step up and teach me, how can I say no? Though, um...maybe we can start some other time?
  • Mitama: No! We must strike while the iron is hot! Let us waste no time! We will not part until I am satisfied with your progress for today. Haiku is fleeting / Though one studies all her life / Still she yearns for more.
  • Soleil: Ugh, this sounds really hard. I hope I don't regret this...

A Support

  • Soleil: Mitama, I came to say I'm sorry.
  • Mitama: Hmm? What are you apologizing for?
  • Soleil: We've been having these poetry jams for a while now, and I'm no better than ever. I guess there's no hope for a terminal case of rhythm loss.
  • Mitama: Ah, yes...I, too, was struck dumb by your ineptitude.
  • Soleil: A-aren't you supposed to tell me I can make it if I keep trying?
  • Mitama: You have no sense of imagery or metaphor. And no matter how many times I remind you, you utterly neglect the syllable count. Meter and scansion / Many feelings in few words / This is poetry.
  • Soleil: Wow, don't hold back or anything... Look, Mitama, I know you tried, but you're wasting your time with me. I can't do it. What a burden I've placed on your pure heart... See its gravity pull on your brow... It's a grave offense against art I've committed today.
  • Mitama: ... Such pearls spill effortlessly from your lips, yet a pen is lead by your hands... You are a profound mystery to me.
  • Soleil: I don't think I'm going to sprout a sense of rhythm, even studying with you. Sorry for following you around to hear your beautiful words. I'll cut that out.
  • Mitama: That was the least of my concerns.
  • Soleil: Wait...you don't mind?
  • Mitama: You could stick closer to me than my own shadow, and I would think no less of you. I would forgive much in someone sincerely trying to take up poetry.
  • Soleil: That's so nice of you!
  • Mitama: As long as you have not abandoned the path of the poet, I will be your mentor. Through our time together, you may find yourself improving, inch by inch. Obstacles abound / But only one path's futile / The road abandoned.
  • Soleil: Mitama...I knew it! That's just the encouragement I needed to keep at it!
  • Mitama: Hmhmhm...that was my hope.
  • Soleil: I thought I might learn to dance like the belle of a ball. But maybe I'll end up being an awesome poet!
  • Mitama: That "awesome" again...
  • Soleil: Sorry. Uh... Perchance I'll one day blossom into a bloom of a thousandfold poems.
  • Mitama: Nicely done, Soleil. Shall we get back to work?
  • Soleil: That might be all the poetry I have in me today. But I'll try to keep up with you, haiku master!
Advertisement